Interlinear Text
1
אַשְׁרֵ֥י
Blessed [are]
תְמִֽימֵי־
the undefiled
דָ֑רֶךְ
in the way
הַֽ֝הֹלְכִ֗ים
who walk
בְּתוֹרַ֥ת
in the law
יְהוָֽה׃
of Yahweh
2
אַ֭שְׁרֵי
Blessed [are]
נֹצְרֵ֥י
those who keep
עֵדֹתָ֗יו
His testimonies
בְּכָל־
with whole
לֵ֥ב
the heart
יִדְרְשֽׁוּהוּ׃
who seek Him
3
אַ֭ף
Also
לֹֽא־
no
פָעֲל֣וּ
they do
עַוְלָ֑ה
iniquity
בִּדְרָכָ֥יו
in His ways
הָלָֽכוּ׃
they walk
4
אַ֭תָּה
You
צִוִּ֥יתָה
have commanded [us]
פִקֻּדֶ֗יךָ
Your precepts
לִשְׁמֹ֥ר
to keep
מְאֹֽד׃
diligently
5
אַ֭חֲלַי
Oh that
יִכֹּ֥נוּ
were directed
דְרָכָ֗י
my ways
לִשְׁמֹ֥ר
to keep
חֻקֶּֽיךָ׃
Your statutes
6
אָ֥ז
then
לֹא־
not
אֵב֑וֹשׁ
I would be ashamed
בְּ֝הַבִּיטִ֗י
when I look
אֶל־
into
כָּל־
all
מִצְוֺתֶֽיךָ׃
Your commandments
7
א֭וֹדְךָ
I will praise You
בְּיֹ֣שֶׁר
with uprightness
לֵבָ֑ב
of heart
בְּ֝לָמְדִ֗י
when I learn
מִשְׁפְּטֵ֥י
judgments
צִדְקֶֽךָ׃
Your righteous
8
אֶת־
-
חֻקֶּ֥יךָ
Your statutes
אֶשְׁמֹ֑ר
I will keep
אַֽל־
not
תַּעַזְבֵ֥נִי
Oh do forsake me
עַד־
utterly
מְאֹֽד׃
utterly
9
בַּמֶּ֣ה
With what
יְזַכֶּה־
can cleanse
נַּ֭עַר
a young man
אֶת־
-
אָרְח֑וֹ
his way
לִ֝שְׁמֹ֗ר
by taking heed
כִּדְבָרֶֽךָ׃
according to Your word
10
בְּכָל־
With whole
לִבִּ֥י
my heart
דְרַשְׁתִּ֑יךָ
I have sought You
אַל־
not
תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי
Oh let me wander
מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃
from Your commandments
11
בְּ֭לִבִּי
In my heart
צָפַ֣נְתִּי
I have hidden
אִמְרָתֶ֑ךָ
Your word
לְ֝מַ֗עַן
that
לֹ֣א
not
אֶֽחֱטָא־
I might sin
לָֽךְ׃
against You
12
בָּר֖וּךְ
Blessed [are]
אַתָּ֥ה
You
יְהוָ֗ה
Yahweh
לַמְּדֵ֥נִי
Teach me
חֻקֶּֽיךָ׃
Your statutes
13
בִּשְׂפָתַ֥י
With my lips
סִפַּ֑רְתִּי
I have declared
כֹּ֝֗ל
all
מִשְׁפְּטֵי־
the judgments
פִֽיךָ׃
of Your mouth
14
בְּדֶ֖רֶךְ
In the way
עֵדְוֺתֶ֥יךָ
of Your testimonies
שַׂ֗שְׂתִּי
I have rejoiced
כְּעַ֣ל
as [much as] in
כָּל־
all
הֽוֹן׃
riches
15
בְּפִקֻּדֶ֥יךָ
On Your precepts
אָשִׂ֑יחָה
I will meditate
וְ֝אַבִּ֗יטָה
and contemplate
אֹרְחֹתֶֽיךָ׃
Your ways
16
בְּחֻקֹּתֶ֥יךָ
In Your statutes
אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע
I will delight myself
לֹ֭א
not
אֶשְׁכַּ֣ח
I will forget
דְּבָרֶֽךָ׃
Your word
17
גְּמֹ֖ל
Deal bountifully
עַֽל־
with
עַבְדְּךָ֥
Your servant
אֶֽחְיֶ֗ה
[That] I may live
וְאֶשְׁמְרָ֥ה
and keep
דְבָרֶֽךָ׃
Your word
18
גַּל־
Open
עֵינַ֥י
my eyes
וְאַבִּ֑יטָה
that I may see
נִ֝פְלָא֗וֹת
Wondrous things
מִתּוֹרָתֶֽךָ׃
from Your law
19
גֵּ֣ר
A stranger
אָנֹכִ֣י
I [am]
בָאָ֑רֶץ
in the earth
אַל־
not
תַּסְתֵּ֥ר
do hide
מִ֝מֶּ֗נִּי
from me
מִצְוֺתֶֽיךָ׃
Your commandments
20
גָּרְסָ֣ה
Breaks
נַפְשִׁ֣י
My soul
לְתַאֲבָ֑ה
with longing
אֶֽל־
for
מִשְׁפָּטֶ֥יךָ
Your judgments
בְכָל־
at all
עֵֽת׃
times
21
גָּ֭עַרְתָּ
You rebuke
זֵדִ֣ים
the presumptuous
אֲרוּרִ֑ים
the cursed
הַ֝שֹּׁגִים
who stray
מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃
from Your commandments
22
גַּ֣ל
Remove
מֵֽ֭עָלַי
from me
חֶרְפָּ֣ה
reproach
וָב֑וּז
and contempt
כִּ֖י
for
עֵדֹתֶ֣יךָ
Your testimonies
נָצָֽרְתִּי׃
I have kept
23
גַּ֤ם
Also
יָֽשְׁב֣וּ
sit
שָׂ֭רִים
Princes
בִּ֣י
against me
נִדְבָּ֑רוּ
[and] speak
עַ֝בְדְּךָ֗
Your servant
יָשִׂ֥יחַ
[But] meditates
בְּחֻקֶּֽיךָ׃
on Your statutes
24
גַּֽם־
Also
עֵ֭דֹתֶיךָ
Your testimonies [are]
שַׁעֲשֻׁעָ֗י
my delight
אַנְשֵׁ֥י
man
עֲצָתִֽי׃
[And] my counselors
25
דָּֽבְקָ֣ה
Clings
לֶעָפָ֣ר
to the dust
נַפְשִׁ֑י
My soul
חַ֝יֵּ֗נִי
Revive me
כִּדְבָרֶֽךָ׃
according to Your word
26
דְּרָכַ֣י
My ways
סִ֭פַּרְתִּי
I have declared
וַֽתַּעֲנֵ֗נִי
and You answered me
לַמְּדֵ֥נִי
Teach me
חֻקֶּֽיךָ׃
Your statutes
27
דֶּֽרֶךְ־
The way
פִּקּוּדֶ֥יךָ
of Your precepts
הֲבִינֵ֑נִי
Make me understand
וְ֝אָשִׂ֗יחָה
so shall I meditate
בְּנִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
on Your wondrous works
28
דָּלְפָ֣ה
Melts
נַ֭פְשִׁי
My soul
מִתּוּגָ֑ה
from heaviness
קַ֝יְּמֵ֗נִי
Strengthen me
כִּדְבָרֶֽךָ׃
according to Your word
29
דֶּֽרֶךְ־
The way
שֶׁ֭קֶר
of lying
הָסֵ֣ר
Remove
מִמֶּ֑נִּי
from me
וְֽתוֹרָתְךָ֥
and Your law
חָנֵּֽנִי׃
grant me graciously
30
דֶּֽרֶךְ־
The way
אֱמוּנָ֥ה
of truth
בָחָ֑רְתִּי
I have chosen
מִשְׁפָּטֶ֥יךָ
Your judgments
שִׁוִּֽיתִי׃
I have laid [before me]
31
דָּבַ֥קְתִּי
I cling
בְעֵֽדְוֺתֶ֑יךָ
to Your testimonies
יְ֝הוָ֗ה
Yahweh
אַל־
not
תְּבִישֵֽׁנִי׃
do put me to shame
32
דֶּֽרֶךְ־
The course
מִצְוֺתֶ֥יךָ
of Your commandments
אָר֑וּץ
I will run
כִּ֖י
for
תַרְחִ֣יב
You shall enlarge
לִבִּֽי׃
my heart
33
הוֹרֵ֣נִי
Teach me
יְ֭הוָה
Yahweh
דֶּ֥רֶךְ
the way
חֻקֶּ֗יךָ
of Your statutes
וְאֶצְּרֶ֥נָּה
and I shall keep it
עֵֽקֶב׃
[to] the end
34
הֲ֭בִינֵנִי
Give me understanding
וְאֶצְּרָ֥ה
and I shall keep
תֽוֹרָתֶ֗ךָ
Your law
וְאֶשְׁמְרֶ֥נָּה
and indeed I shall observe it
בְכָל־
with whole
לֵֽב׃
[my] heart
35
הַ֭דְרִיכֵנִי
Make me walk
בִּנְתִ֣יב
in the path
מִצְוֺתֶ֑יךָ
of Your commandments
כִּי־
for
ב֥וֹ
in it
חָפָֽצְתִּי׃
I delight
36
הַט־
Incline
לִ֭בִּי
my heart
אֶל־
to
עֵדְוֺתֶ֗יךָ
Your testimonies
וְאַ֣ל
and not
אֶל־
to
בָּֽצַע׃
covetousness
37
הַעֲבֵ֣ר
Turn away
עֵ֭ינַי
my eyes
מֵרְא֣וֹת
from looking at
שָׁ֑וְא
worthless things
בִּדְרָכֶ֥ךָ
in Your way
חַיֵּֽנִי׃
[And] revive me
38
הָקֵ֣ם
Establish
לְ֭עַבְדְּךָ
to Your servant
אִמְרָתֶ֑ךָ
Your word
אֲ֝שֶׁ֗ר
who [is devoted]
לְיִרְאָתֶֽךָ׃
to fearing You
39
הַעֲבֵ֣ר
Turn away
חֶ֭רְפָּתִי
my reproach
אֲשֶׁ֣ר
which
יָגֹ֑רְתִּי
I dread
כִּ֖י
for
מִשְׁפָּטֶ֣יךָ
Your judgments [are]
טוֹבִֽים׃
good
40
הִ֭נֵּה
Behold
תָּאַ֣בְתִּי
I long
לְפִקֻּדֶ֑יךָ
for Your precepts
בְּצִדְקָתְךָ֥
in Your righteousness
חַיֵּֽנִי׃
Revive me
41
וִֽיבֹאֻ֣נִי
Also let come to me
חֲסָדֶ֣ךָ
Your mercies
יְהוָ֑ה
Yahweh
תְּ֝שֽׁוּעָתְךָ֗
Your salvation
כְּאִמְרָתֶֽךָ׃
according to Your word
42
וְאֶֽעֱנֶ֣ה
So shall I have
חֹרְפִ֣י
for him who reproaches me
דָבָ֑ר
an answer
כִּֽי־
for
בָ֝טַחְתִּי
I trust
בִּדְבָרֶֽךָ׃
in Your word
43
וְֽאַל־
And not
תַּצֵּ֬ל
take
מִפִּ֣י
out of my mouth
דְבַר־
the word
אֱמֶ֣ת
of truth
עַד־
utterly
מְאֹ֑ד
utterly
כִּ֖י
for
לְמִשְׁפָּטֶ֣ךָ
in Your ordinances
יִחָֽלְתִּי׃
I have hoped
44
וְאֶשְׁמְרָ֖ה
So shall I keep
תוֹרָתְךָ֥
Your law
תָמִ֗יד
continually
לְעוֹלָ֥ם
Forever
וָעֶֽד׃
and ever
45
וְאֶתְהַלְּכָ֥ה
And I will walk
בָרְחָבָ֑ה
at liberty
כִּ֖י
for
פִקֻּדֶ֣יךָ
Your precepts
דָרָֽשְׁתִּי׃
I seek
46
וַאֲדַבְּרָ֣ה
And I will speak
בְ֭עֵדֹתֶיךָ
of Your testimonies
נֶ֥גֶד
before
מְלָכִ֗ים
kings
וְלֹ֣א
and not
אֵבֽוֹשׁ׃
will be ashamed
47
וְאֶשְׁתַּֽעֲשַׁ֥ע
And I will delight myself
בְּמִצְוֺתֶ֗יךָ
in Your commandments
אֲשֶׁ֣ר
which
אָהָֽבְתִּי׃
I love
48
וְאֶשָּֽׂא־
And I will lift up
כַפַּ֗י
My hands
אֶֽל־
to
מִ֭צְוֺתֶיךָ
Your commandments
אֲשֶׁ֥ר
which
אָהָ֗בְתִּי
I love
וְאָשִׂ֥יחָה
and I will meditate
בְחֻקֶּֽיךָ׃
on Your statutes
49
זְכֹר־
Remember
דָּבָ֥ר
the word
לְעַבְדֶּ֑ךָ
to Your servant
עַ֝֗ל
Upon
אֲשֶׁ֣ר
which
יִֽחַלְתָּֽנִי׃
You have caused me to hope
50
זֹ֣את
This [is]
נֶחָמָתִ֣י
my comfort
בְעָנְיִ֑י
in my affliction
כִּ֖י
for
אִמְרָתְךָ֣
Your word
חִיָּֽתְנִי׃
has given me life
51
זֵ֭דִים
The presumptuous
הֱלִיצֻ֣נִי
have me in derision
עַד־
utterly
מְאֹ֑ד
great
מִ֝תּֽוֹרָתְךָ֗
from Your law
לֹ֣א
not
נָטִֽיתִי׃
yet I do turn aside
52
זָ֘כַ֤רְתִּי
I remembered
מִשְׁפָּטֶ֖יךָ
Your judgments
מֵעוֹלָ֥ם ׀
of old
יְהוָ֗ה
Yahweh
וָֽאֶתְנֶחָֽם׃
and have comforted myself
53
זַלְעָפָ֣ה
Indignation
אֲ֭חָזַתְנִי
has taken hold of me
מֵרְשָׁעִ֑ים
because of the wicked
עֹ֝זְבֵ֗י
who forsake
תּוֹרָתֶֽךָ׃
Your law
54
זְ֭מִרוֹת
Songs
הָֽיוּ־
have been
לִ֥י
my
חֻקֶּ֗יךָ
Your statutes
בְּבֵ֣ית
in the house
מְגוּרָֽי׃
of my pilgrimage
55
זָ֘כַ֤רְתִּי
I remember
בַלַּ֣יְלָה
in the night
שִׁמְךָ֣
Your name
יְהוָ֑ה
Yahweh
וָֽ֝אֶשְׁמְרָ֗ה
and I keep
תּוֹרָתֶֽךָ׃
Your law
56
זֹ֥את
This
הָֽיְתָה־
has become
לִּ֑י
mine
כִּ֖י
because
פִקֻּדֶ֣יךָ
Your precepts
נָצָֽרְתִּי׃
I kept
57
חֶלְקִ֖י
[You are] my portion
יְהוָ֥ה
Yahweh
אָמַ֗רְתִּי
I have said
לִשְׁמֹ֥ר
that I would keep
דְּבָרֶֽיךָ׃
Your words
58
חִלִּ֣יתִי
I entreated
פָנֶ֣יךָ
Your favor
בְכָל־
with whole
לֵ֑ב
[my] heart
חָ֝נֵּ֗נִי
Be merciful to me
כְּאִמְרָתֶֽךָ׃
according to Your word
59
חִשַּׁ֥בְתִּי
I thought
דְרָכָ֑י
about my ways
וָאָשִׁ֥יבָה
and turned
רַ֝גְלַ֗י
my feet
אֶל־
to
עֵדֹתֶֽיךָ׃
Your testimonies
60
חַ֭שְׁתִּי
I made haste
וְלֹ֣א
and not
הִתְמַהְמָ֑הְתִּי
did delay
לִ֝שְׁמֹ֗ר
to keep
מִצְוֺתֶֽיךָ׃
Your commandments
61
חֶבְלֵ֣י
The cords
רְשָׁעִ֣ים
of the wicked
עִוְּדֻ֑נִי
have bound me
תּֽ֝וֹרָתְךָ֗
Your law
לֹ֣א
not
שָׁכָֽחְתִּי׃
[But] I have forgotten
62
חֲצֽוֹת־
Mid
לַ֗יְלָה
at midnight
אָ֭קוּם
I will rise
לְהוֹד֣וֹת
to give thanks
לָ֑ךְ
to You
עַ֝֗ל
because
מִשְׁפְּטֵ֥י
of judgments
צִדְקֶֽךָ׃
Your righteous
63
חָבֵ֣ר
A companion
אָ֭נִי
I [am]
לְכָל־
of all
אֲשֶׁ֣ר
who
יְרֵא֑וּךָ
fear You
וּ֝לְשֹׁמְרֵ֗י
and of those who keep
פִּקּוּדֶֽיךָ׃
Your precepts
64
חַסְדְּךָ֣
Your mercy
יְ֭הוָה
Yahweh
מָלְאָ֥ה
is full
הָאָ֗רֶץ
of the earth
חֻקֶּ֥יךָ
Your statutes
לַמְּדֵֽנִי׃
Teach me
65
ט֭וֹב
Well
עָשִׂ֣יתָ
You have dealt
עִֽם־
with
עַבְדְּךָ֑
Your servant
יְ֝הוָ֗ה
Yahweh
כִּדְבָרֶֽךָ׃
according to Your word
66
ט֤וּב
Good
טַ֣עַם
judgment
וָדַ֣עַת
and knowledge
לַמְּדֵ֑נִי
Teach me
כִּ֖י
for
בְמִצְוֺתֶ֣יךָ
Your commandments
הֶאֱמָֽנְתִּי׃
I believe
67
טֶ֣רֶם
Before
אֶ֭עֱנֶה
was afflicted
אֲנִ֣י
I
שֹׁגֵ֑ג
I went astray
וְ֝עַתָּ֗ה
but now
אִמְרָתְךָ֥
Your word
שָׁמָֽרְתִּי׃
I keep
68
טוֹב־
Good
אַתָּ֥ה
You [are]
וּמֵטִ֗יב
and do good
לַמְּדֵ֥נִי
Teach me
חֻקֶּֽיךָ׃
Your statutes
69
טָפְל֬וּ
Have forged
עָלַ֣י
against me
שֶׁ֣קֶר
a lie
זֵדִ֑ים
the presumptuous
אֲ֝נִ֗י
I
בְּכָל־
with whole
לֵ֤ב ׀
[my] heart
אֱצֹּ֬ר
[But] will keep
פִּקּוּדֶֽיךָ׃
Your precepts
70
טָפַ֣שׁ
As fat
כַּחֵ֣לֶב
as grease
לִבָּ֑ם
their heart is
אֲ֝נִ֗י
I
תּוֹרָתְךָ֥
in Your law
שִֽׁעֲשָֽׁעְתִּי׃
[But] delight
71
טֽוֹב־
[it is] good
לִ֥י
for me
כִֽי־
that
עֻנֵּ֑יתִי
I have been afflicted
לְ֝מַ֗עַן
that
אֶלְמַ֥ד
I may learn
חֻקֶּֽיךָ׃
Your statutes
72
טֽוֹב־
[is] better
לִ֥י
to me
תֽוֹרַת־
the law
פִּ֑יךָ
of Your mouth
מֵ֝אַלְפֵ֗י
Than thousands of [coins of]
זָהָ֥ב
gold
וָכָֽסֶף׃
and silver
73
יָדֶ֣יךָ
Your hands
עָ֭שׂוּנִי
have made me
וַֽיְכוֹנְנ֑וּנִי
and fashioned me
הֲ֝בִינֵ֗נִי
Give me understanding
וְאֶלְמְדָ֥ה
that I may learn
מִצְוֺתֶֽיךָ׃
Your commandments
74
יְ֭רֵאֶיךָ
Those who fear You
יִרְא֣וּנִי
when they see me
וְיִשְׂמָ֑חוּ
and will be glad
כִּ֖י
because
לִדְבָרְךָ֣
in Your word
יִחָֽלְתִּי׃
I have hoped
75
יָדַ֣עְתִּי
I know
יְ֭הוָה
Yahweh
כִּי־
that
צֶ֣דֶק
right
מִשְׁפָּטֶ֑יךָ
Your judgments [are]
וֶ֝אֱמוּנָ֗ה
and [that] in faithfulness
עִנִּיתָֽנִי׃
You have afflicted me
76
יְהִי־
Let be
נָ֣א
I pray
חַסְדְּךָ֣
Your merciful kindness
לְנַחֲמֵ֑נִי
for my comfort
כְּאִמְרָתְךָ֥
According to Your word
לְעַבְדֶּֽךָ׃
to Your servant
77
יְבֹא֣וּנִי
Let come to me
רַחֲמֶ֣יךָ
Your tender mercies
וְאֶֽחְיֶ֑ה
that I may live
כִּי־
for
תֽ֝וֹרָתְךָ֗
Your law [is]
שַֽׁעֲשֻׁעָֽי׃
my delight
78
יֵבֹ֣שׁוּ
Let be ashamed
זֵ֭דִים
the presumptuous
כִּי־
for
שֶׁ֣קֶר
with falsehood
עִוְּת֑וּנִי
they treated me wrongfully
אֲ֝נִ֗י
I
אָשִׂ֥יחַ
[But] will meditate
בְּפִקּוּדֶֽיךָ׃
on Your precepts
79
יָשׁ֣וּבוּ
Let turn
לִ֣י
to me
יְרֵאֶ֑יךָ
those who fear You
וידעו
-
[וְ֝יֹדְעֵ֗י]
Those who know
(עֵדֹתֶֽיךָ׃)
Your testimonies
80
יְהִֽי־
Let be
לִבִּ֣י
my heart
תָמִ֣ים
blameless
בְּחֻקֶּ֑יךָ
regarding Your statutes
לְ֝מַ֗עַן
that
לֹ֣א
not
אֵבֽוֹשׁ׃
I may be ashamed
81
כָּלְתָ֣ה
Faints
לִתְשׁוּעָתְךָ֣
for Your salvation
נַפְשִׁ֑י
My soul
לִדְבָרְךָ֥
in Your word
יִחָֽלְתִּי׃
but I hope
82
כָּל֣וּ
Fail
עֵ֭ינַי
My eyes
לְאִמְרָתֶ֑ךָ
[from [searching] Your word
לֵ֝אמֹ֗ר
Saying
מָתַ֥י
when
תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃
will You comfort me
83
כִּֽי־
for
הָ֭יִיתִי
I have become
כְּנֹ֣אד
like a wineskin
בְּקִיט֑וֹר
in smoke
חֻ֝קֶּ֗יךָ
Your statutes
לֹ֣א
not
שָׁכָֽחְתִּי׃
[Yet] I do forget
84
כַּמָּ֥ה
How many [are]
יְמֵֽי־
the days
עַבְדֶּ֑ךָ
of Your servant
מָתַ֬י
when
תַּעֲשֶׂ֖ה
will You execute
בְרֹדְפַ֣י
on those who persecute me
מִשְׁפָּֽט׃
judgment
85
כָּֽרוּ־
have dug
לִ֣י
for me
זֵדִ֣ים
the presumptuous
שִׁיח֑וֹת
pits
אֲ֝שֶׁ֗ר
which [is]
לֹ֣א
not
כְתוֹרָתֶֽךָ׃
according to Your law
86
כָּל־
All
מִצְוֺתֶ֥יךָ
Your commandments [are]
אֱמוּנָ֑ה
faithful
שֶׁ֖קֶר
Wrongfully
רְדָפ֣וּנִי
they persecute me
עָזְרֵֽנִי׃
Help me
87
כִּ֭מְעַט
almost
כִּלּ֣וּנִי
they made an end of me
בָאָ֑רֶץ
on earth
וַ֝אֲנִ֗י
but I
לֹא־
not
עָזַ֥בְתִּי
did forsake
פִקֻּודֶֽיךָ׃
Your precepts
88
כְּחַסְדְּךָ֥
According to Your lovingkindness
חַיֵּ֑נִי
Revive me
וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה
so that I may keep
עֵד֥וּת
the testimony
פִּֽיךָ׃
of Your mouth
89
לְעוֹלָ֥ם
Forever
יְהוָ֑ה
Yahweh
דְּ֝בָרְךָ֗
Your word
נִצָּ֥ב
is settled
בַּשָּׁמָֽיִם׃
in heaven
90
לְדֹ֣ר
To
וָ֭דֹר
and all generations
אֱמֽוּנָתֶ֑ךָ
Your faithfulness [endures]
כּוֹנַ֥נְתָּ
You established
אֶ֝֗רֶץ
the earth
וַֽתַּעֲמֹֽד׃
and it abides
91
לְֽ֭מִשְׁפָּטֶיךָ
According to Your ordinances
עָמְד֣וּ
they continue
הַיּ֑וֹם
this day
כִּ֖י
for
הַכֹּ֣ל
all [are]
עֲבָדֶֽיךָ׃
Your servants
92
לוּלֵ֣י
Unless
ת֭וֹרָתְךָ
Your law [had been]
שַׁעֲשֻׁעָ֑י
my delight
אָ֝֗ז
then
אָבַ֥דְתִּי
I would have perished
בְעָנְיִֽי׃
in my affliction
93
לְ֭עוֹלָם
Ever
לֹא־
never
אֶשְׁכַּ֣ח
I will forget
פִּקּוּדֶ֑יךָ
Your precepts
כִּ֥י
for
בָ֝֗ם
by them
חִיִּיתָֽנִי׃
You have given me life
94
לְֽךָ־
Yours
אֲ֭נִי
I [am]
הוֹשִׁיעֵ֑נִי
save me
כִּ֖י
for
פִקּוּדֶ֣יךָ
Your precepts
דָרָֽשְׁתִּי׃
I have sought
95
לִ֤י
For me
קִוּ֣וּ
wait
רְשָׁעִ֣ים
the wicked
לְאַבְּדֵ֑נִי
to destroy me
עֵ֝דֹתֶ֗יךָ
Your testimonies
אֶתְבּוֹנָֽן׃
[But] I will consider
96
לְֽכָל
Of all
תִּ֭כְלָה
perfection
רָאִ֣יתִי
I have seen
קֵ֑ץ
the consummation
רְחָבָ֖ה
broad
מִצְוָתְךָ֣
[But] Your commandment [is]
מְאֹֽד׃
exceedingly
97
מָֽה־
Oh how
אָהַ֥בְתִּי
I love
תוֹרָתֶ֑ךָ
Your law
כָּל־
all
הַ֝יּ֗וֹם
the day
הִ֣יא
it [is]
שִׂיחָתִֽי׃
my meditation
98
מֵ֭אֹ֣יְבַי
Than my enemies
תְּחַכְּמֵ֣נִי
You make me wiser
מִצְוֺתֶ֑ךָ
through Your commandments
כִּ֖י
for
לְעוֹלָ֣ם
ever
הִיא־
it [is]
לִֽי׃
mine
99
מִכָּל־
Than all
מְלַמְּדַ֥י
my teachers
הִשְׂכַּ֑לְתִּי
I have more understanding
כִּ֥י
for
עֵ֝דְוֺתֶ֗יךָ
Your testimonies [are]
שִׂ֣יחָה
meditation
לִֽֿי׃
my
100
word orderמִזְּקֵנִ֥יםword order
More than the ancients
אֶתְבּוֹנָ֑ן
I understand
כִּ֖י
because
פִקּוּדֶ֣יךָ
Your precepts
נָצָֽרְתִּי׃
I keep
101
מִכָּל־
From every
אֹ֣רַח
way
רָ֭ע
evil
כָּלִ֣אתִי
I have restrained
רַגְלָ֑י
my feet
לְ֝מַ֗עַן
that
אֶשְׁמֹ֥ר
I may keep
דְּבָרֶֽךָ׃
Your word
102
מִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ
From Your judgments
לֹא־
not
סָ֑רְתִּי
I have departed
כִּֽי־
for
אַ֝תָּ֗ה
You
הוֹרֵתָֽנִי׃
have taught me
103
מַה־
How
נִּמְלְצ֣וּ
sweet are
לְ֭חִכִּי
to my taste
אִמְרָתֶ֗ךָ
Your words
מִדְּבַ֥שׁ
[Sweeter] than honey
לְפִֽי׃
to my mouth
104
מִפִּקּוּדֶ֥יךָ
Through Your precepts
אֶתְבּוֹנָ֑ן
I get understanding
עַל־
upon
כֵּ֝֗ן
thus
שָׂנֵ֤אתִי ׀
I hate
כָּל־
every
אֹ֬רַח
way
שָֽׁקֶר׃
FALSE
105
נֵר־
A lamp
לְרַגְלִ֥י
to my feet
דְבָרֶ֑ךָ
Your word [is]
וְ֝א֗וֹר
and a light
לִנְתִיבָתִֽי׃
to my path
106
נִשְׁבַּ֥עְתִּי
I have sworn
וָאֲקַיֵּ֑מָה
and confirmed
לִ֝שְׁמֹ֗ר
that I will keep
מִשְׁפְּטֵ֥י
judgments
צִדְקֶֽךָ׃
Your righteous
107
נַעֲנֵ֥יתִי
I am afflicted
עַד־
very
מְאֹ֑ד
very much
יְ֝הוָ֗ה
Yahweh
חַיֵּ֥נִי
Revive me
כִדְבָרֶֽךָ׃
according to Your word
108
נִדְב֣וֹת
the freewill offerings
פִּ֭י
of my mouth
רְצֵה־
Accept
נָ֣א
I pray
יְהוָ֑ה
Yahweh
וּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ
and Your judgments
לַמְּדֵֽנִי׃
teach me
109
נַפְשִׁ֣י
My life [is]
בְכַפִּ֣י
in my hand
תָמִ֑יד
continually
וְ֝תֽוֹרָתְךָ֗
and yet Your law
לֹ֣א
not
שָׁכָֽחְתִּי׃
I do forget
110
נָתְנ֬וּ
Have laid
רְשָׁעִ֣ים
the wicked
פַּ֣ח
a snare
לִ֑י
for me
וּ֝מִפִּקּוּדֶ֗יךָ
and yet from Your precepts
לֹ֣א
not
תָעִֽיתִי׃
I have strayed
111
נָחַ֣לְתִּי
I have taken as a heritage
עֵדְוֺתֶ֣יךָ
Your testimonies
לְעוֹלָ֑ם
forever
כִּֽי־
for
שְׂשׂ֖וֹן
the rejoicing
לִבִּ֣י
of my heart
הֵֽמָּה׃
they [are]
112
נָטִ֣יתִי
I have inclined
לִ֭בִּי
my heart
לַעֲשׂ֥וֹת
to perform
חֻקֶּ֗יךָ
Your statutes
לְעוֹלָ֥ם
Forever
עֵֽקֶב׃
to the very end
113
סֵעֲפִ֥ים
The double-minded
שָׂנֵ֑אתִי
I hate
וְֽתוֹרָתְךָ֥
but Your law
אָהָֽבְתִּי׃
I love
114
סִתְרִ֣י
My hiding place
וּמָגִנִּ֣י
and my shield
אָ֑תָּה
You [are]
לִדְבָרְךָ֥
in Your word
יִחָֽלְתִּי׃
I hope
115
סֽוּרוּ־
Depart
מִמֶּ֥נִּי
from me
מְרֵעִ֑ים
you evildoers
וְ֝אֶצְּרָ֗ה
for I will keep
מִצְוֺ֥ת
the commandments
אֱלֹהָֽי׃
of my God
116
סָמְכֵ֣נִי
Uphold me
כְאִמְרָתְךָ֣
according to Your word
וְאֶֽחְיֶ֑ה
that I may live
וְאַל־
and not
תְּ֝בִישֵׁ֗נִי
do let me be ashamed
מִשִּׂבְרִֽי׃
of my hope
117
סְעָדֵ֥נִי
Hold me up
וְאִוָּשֵׁ֑עָה
and I shall be safe
וְאֶשְׁעָ֖ה
and I shall observe
בְחֻקֶּ֣יךָ
Your statutes
תָמִֽיד׃
continually
118
סָ֭לִיתָ
You reject
כָּל־
all
שׁוֹגִ֣ים
those who stray
מֵחֻקֶּ֑יךָ
from Your statutes
כִּי־
for
שֶׁ֝֗קֶר
falsehood
תַּרְמִיתָֽם׃
their deceit [is]
119
סִגִ֗ים
[like] dross
הִשְׁבַּ֥תָּ
You put away
כָל־
all
רִשְׁעֵי־
the wicked
אָ֑רֶץ
of the earth
לָ֝כֵ֗ן
therefore
אָהַ֥בְתִּי
I love
עֵדֹתֶֽיךָ׃
Your testimonies
120
סָמַ֣ר
Trembles
מִפַּחְדְּךָ֣
for fear of You
בְשָׂרִ֑י
My flesh
וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ
and of Your judgments
יָרֵֽאתִי׃
I am afraid
121
עָ֭שִׂיתִי
I have done
מִשְׁפָּ֣ט
justice
וָצֶ֑דֶק
and righteousness
בַּל־
not
תַּ֝נִּיחֵ֗נִי
do leave me
לְעֹֽשְׁקָֽי׃
to my oppressors
122
עֲרֹ֣ב
Be surety for
עַבְדְּךָ֣
Your servant
לְט֑וֹב
for good
אַֽל־
not
יַעַשְׁקֻ֥נִי
do let oppress me
זֵדִֽים׃
the presumptuous
123
עֵ֭ינַי
My eyes
כָּל֣וּ
fail
לִֽישׁוּעָתֶ֑ךָ
[from [seeking] Your salvation
וּלְאִמְרַ֥ת
and word
צִדְקֶֽךָ׃
Your righteous
124
עֲשֵׂ֖ה
Deal
עִם־
with
עַבְדְּךָ֥
Your servant
כְחַסְדֶּ֗ךָ
according to Your mercy
וְחֻקֶּ֥יךָ
and Your statutes
לַמְּדֵֽנִי׃
teach me
125
עַבְדְּךָ־
Your servant
אָ֥נִי
I [am]
הֲבִינֵ֑נִי
Give me understanding
וְ֝אֵדְעָ֗ה
that I may know
עֵדֹתֶֽיךָ׃
Your testimonies
126
עֵ֭ת
[it is] time
לַעֲשׂ֣וֹת
to act
לַיהוָ֑ה
for [You] Yahweh
הֵ֝פֵ֗רוּ
[For] they have regarded as void
תּוֹרָתֶֽךָ׃
Your law
127
עַל־
Upon
כֵּ֭ן
thus
אָהַ֣בְתִּי
I love
מִצְוֺתֶ֑יךָ
Your commandments
מִזָּהָ֥ב
More than gold
וּמִפָּֽז׃
and yes than fine gold
128
עַל־
Upon
כֵּ֤ן ׀
thus
כָּל־
all
פִּקּ֣וּדֵי
[Your] precepts
כֹ֣ל
[concerning] all [things]
יִשָּׁ֑רְתִּי
I consider [to be] right
כָּל־
every
אֹ֖רַח
way
שֶׁ֣קֶר
FALSE
שָׂנֵֽאתִי׃
I hate
129
פְּלָא֥וֹת
Wonderful
עֵדְוֺתֶ֑יךָ
Your testimonies [are]
עַל־
upon
כֵּ֝֗ן
thus
נְצָרָ֥תַם
keeps them
נַפְשִֽׁי׃
my soul
130
פֵּ֖תַח
The entrance
דְּבָרֶ֥יךָ
of Your words
יָאִ֗יר
gives light
מֵבִ֥ין
it gives understanding
פְּתָיִֽים׃
to the simple
131
פִּֽי־
My mouth
פָ֭עַרְתִּי
I opened
וָאֶשְׁאָ֑פָה
and panted
כִּ֖י
for
לְמִצְוֺתֶ֣יךָ
Your commandments
יָאָֽבְתִּי׃
I longed
132
פְּנֵה־
Look
אֵלַ֥י
upon me
וְחָנֵּ֑נִי
and be merciful to me
כְּ֝מִשְׁפָּ֗ט
as Your custom [is]
לְאֹהֲבֵ֥י
toward those who love
שְׁמֶֽךָ׃
Your name
133
פְּ֭עָמַי
My steps
הָכֵ֣ן
Direct
בְּאִמְרָתֶ֑ךָ
by Your word
וְֽאַל־
and no
תַּשְׁלֶט־
let have dominion
בִּ֥י
over me
כָל־
any
אָֽוֶן׃
iniquity
134
פְּ֭דֵנִי
Redeem me
מֵעֹ֣שֶׁק
from the oppression
אָדָ֑ם
of man
וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה
that I may keep
פִּקּוּדֶֽיךָ׃
Your precepts
135
פָּ֭נֶיךָ
Your face
הָאֵ֣ר
Make shine
בְּעַבְדֶּ֑ךָ
upon Your servant
וְ֝לַמְּדֵ֗נִי
and teach me
אֶת־
-
חֻקֶּֽיךָ׃
Your statutes
136
פַּלְגֵי־
Rivers
מַ֭יִם
of water
יָרְד֣וּ
run down from
עֵינָ֑י
my eyes
עַ֝֗ל
because
לֹא־
not
שָׁמְר֥וּ
[men] do keep
תוֹרָתֶֽךָ׃
Your law
137
צַדִּ֣יק
Righteous
אַתָּ֣ה
[are] You
יְהוָ֑ה
Yahweh
וְ֝יָשָׁ֗ר
and upright
מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃
[are] Your judgments
138
צִ֭וִּיתָ
[which] You have commanded
צֶ֣דֶק
[Are] righteous
עֵדֹתֶ֑יךָ
Your testimonies
וֶֽאֱמוּנָ֥ה
and faithful
מְאֹֽד׃
very
139
צִמְּתַ֥תְנִי
Has consumed me
קִנְאָתִ֑י
My zeal
כִּֽי־
because
שָׁכְח֖וּ
have forgotten
דְבָרֶ֣יךָ
Your words
צָרָֽי׃
my enemies
140
צְרוּפָ֖ה
Pure
אִמְרָתְךָ֥
Your word [is]
מְאֹ֗ד
very
וְֽעַבְדְּךָ֥
therefore Your servant
אֲהֵבָֽהּ׃
loves it
141
צָעִ֣יר
Small
אָנֹכִ֣י
I [am]
וְנִבְזֶ֑ה
and despised
פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ
Your precepts
לֹ֣א
not
שָׁכָֽחְתִּי׃
[Yet] I do forget
142
צִדְקָתְךָ֣
Your righteousness [is]
צֶ֣דֶק
righteousness
לְעוֹלָ֑ם
an everlasting
וְֽתוֹרָתְךָ֥
and Your law [is]
אֱמֶֽת׃
truth
143
צַר־
Trouble
וּמָצ֥וֹק
and anguish
מְצָא֑וּנִי
have overtaken me
מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ
[Yet] Your commandments [are]
שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
my delights
144
צֶ֖דֶק
The righteousness
עֵדְוֺתֶ֥יךָ
of Your testimonies
לְעוֹלָ֗ם
[is] everlasting
הֲבִינֵ֥נִי
Give me understanding
וְאֶחְיֶֽה׃
and I shall live
145
קָרָ֣אתִי
I cry out
בְכָל־
with whole
לֵ֭ב
[my] heart
עֲנֵ֥נִי
Hear me
יְהוָ֗ה
Yahweh
חֻקֶּ֥יךָ
Your statutes
אֶצֹּֽרָה׃
I will keep
146
קְרָאתִ֥יךָ
I cry out to You
הוֹשִׁיעֵ֑נִי
Save me
וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה
and I will keep
עֵדֹתֶֽיךָ׃
Your testimonies
147
קִדַּ֣מְתִּי
I rise before the dawning
בַ֭נֶּשֶׁף
of the morning
וָאֲשַׁוֵּ֑עָה
and cry for help
[לדבריך]
-
(לִדְבָרְךָ֥)
in Your word
יִחָֽלְתִּי׃
I hope
148
קִדְּמ֣וּ
Are awake
עֵ֭ינַי
My eyes
אַשְׁמֻר֑וֹת
through the [night] watches
לָ֝שִׂ֗יחַ
that I may meditate
בְּאִמְרָתֶֽךָ׃
on Your word
149
ק֭וֹלִי
My voice
שִׁמְעָ֣ה
Hear
כְחַסְדֶּ֑ךָ
according to Your lovingkindness
יְ֝הוָ֗ה
Yahweh
כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ
according to Your justice
חַיֵּֽנִי׃
revive me
150
קָ֭רְבוּ
They draw near
רֹדְפֵ֣י
who follow after
זִמָּ֑ה
wickedness
מִתּוֹרָתְךָ֥
from Your law
רָחָֽקוּ׃
they are far
151
קָר֣וֹב
Near
אַתָּ֣ה
You [are]
יְהוָ֑ה
Yahweh
וְֽכָל־
and all [are]
מִצְוֺתֶ֥יךָ
Your commandments
אֱמֶֽת׃
truth
152
קֶ֣דֶם
Of old
יָ֭דַעְתִּי
I have known
מֵעֵדֹתֶ֑יךָ
Concerning Your testimonies
כִּ֖י
that
לְעוֹלָ֣ם
forever
יְסַדְתָּֽם׃
You have founded them
153
רְאֵֽה־
Consider
עָנְיִ֥י
my affliction
וְחַלְּצֵ֑נִי
and deliver me
כִּי־
for
תֽ֝וֹרָתְךָ֗
Your law
לֹ֣א
not
שָׁכָֽחְתִּי׃
I do forget
154
רִיבָ֣ה
Plead
רִ֭יבִי
my cause
וּגְאָלֵ֑נִי
and redeem me
לְאִמְרָתְךָ֥
according to Your word
חַיֵּֽנִי׃
Revive me
155
רָח֣וֹק
Far
מֵרְשָׁעִ֣ים
from the wicked
יְשׁוּעָ֑ה
Salvation [is]
כִּֽי־
for
חֻ֝קֶּיךָ
Your statutes
לֹ֣א
not
דָרָֽשׁוּ׃
they do seek
156
רַחֲמֶ֖יךָ
Your tender mercies
רַבִּ֥ים ׀
Great [are]
יְהוָ֑ה
Yahweh
כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ
according to Your judgments
חַיֵּֽנִי׃
Revive me
157
רַ֭בִּים
Many [are]
רֹדְפַ֣י
my persecutors
וְצָרָ֑י
and my enemies
מֵ֝עֵדְוֺתֶ֗יךָ
from Your testimonies
לֹ֣א
not
נָטִֽיתִי׃
[Yet] I do turn
158
רָאִ֣יתִי
I see
בֹ֭גְדִים
the treacherous
וָֽאֶתְקוֹטָ֑טָה
and am disgusted
אֲשֶׁ֥ר
because
אִ֝מְרָתְךָ֗
Your word
לֹ֣א
not
שָׁמָֽרוּ׃
they do keep
159
רְ֭אֵה
Consider
כִּי־
how
פִקּוּדֶ֣יךָ
Your precepts
אָהָ֑בְתִּי
I love
יְ֝הוָ֗ה
Yahweh
כְּֽחַסְדְּךָ֥
according to Your lovingkindness
חַיֵּֽנִי׃
Revive me
160
רֹאשׁ־
The entirety
דְּבָרְךָ֥
of Your word
אֱמֶ֑ת
[is] truth
וּ֝לְעוֹלָ֗ם
and [endures] forever every
כָּל־
one
מִשְׁפַּ֥ט
of judgments
צִדְקֶֽךָ׃
Your righteous
161
שָׂ֭רִים
Princes
רְדָפ֣וּנִי
persecute me
חִנָּ֑ם
without a cause
[ומדבריך]
-
(וּ֝מִדְּבָרְךָ֗)
but of Your word
פָּחַ֥ד
stands in awe
לִבִּֽי׃
my heart
162
שָׂ֣שׂ
Rejoice
אָ֭נֹכִֽי
I
עַל־
at
אִמְרָתֶ֑ךָ
Your word
כְּ֝מוֹצֵ֗א
as one who finds
שָׁלָ֥ל
treasure
רָֽב׃
great
163
שֶׁ֣קֶר
Lying
שָׂ֭נֵאתִי
I hate
וַאֲתַעֵ֑בָה
and abhor
תּוֹרָתְךָ֥
Your law
אָהָֽבְתִּי׃
[But] I love
164
שֶׁ֣בַע
Seven times
בַּ֭יּוֹם
a day
הִלַּלְתִּ֑יךָ
I praise You
עַ֝֗ל
because
מִשְׁפְּטֵ֥י
of judgments
צִדְקֶֽךָ׃
Your righteous
165
שָׁל֣וֹם
Peace
רָ֭ב
Great
לְאֹהֲבֵ֣י
have those who love
תוֹרָתֶ֑ךָ
Your law
וְאֵֽין־
and nothing
לָ֥מוֹ
them
מִכְשֽׁוֹל׃
[causes] to stumble
166
שִׂבַּ֣רְתִּי
I hope
לִֽישׁוּעָתְךָ֣
for Your salvation
יְהוָ֑ה
Yahweh
וּֽמִצְוֺתֶ֥יךָ
and Your commandments
עָשִֽׂיתִי׃
I do
167
שָֽׁמְרָ֣ה
Keeps
נַ֭פְשִׁי
My soul
עֵדֹתֶ֑יךָ
Your testimonies
וָאֹהֲבֵ֥ם
and I love them
מְאֹֽד׃
exceedingly
168
שָׁמַ֣רְתִּי
I keep
פִ֭קּוּדֶיךָ
Your precepts
וְעֵדֹתֶ֑יךָ
and Your testimonies
כִּ֖י
for
כָל־
all [are]
דְּרָכַ֣י
my ways
נֶגְדֶּֽךָ׃
before You
169
תִּקְרַ֤ב
Let come
רִנָּתִ֣י
my cry
לְפָנֶ֣יךָ
before You
יְהוָ֑ה
Yahweh
כִּדְבָרְךָ֥
according to Your word
הֲבִינֵֽנִי׃
Give me understanding
170
תָּב֣וֹא
Let come
תְּחִנָּתִ֣י
my supplication
לְפָנֶ֑יךָ
before You
כְּ֝אִמְרָתְךָ֗
according to Your word
הַצִּילֵֽנִי׃
Deliver me
171
תַּבַּ֣עְנָה
Shall utter
שְׂפָתַ֣י
My lips
תְּהִלָּ֑ה
praise
כִּ֖י
for
תְלַמְּדֵ֣נִי
You teach me
חֻקֶּֽיךָ׃
Your statutes
172
תַּ֣עַן
Shall speak
לְ֭שׁוֹנִי
of My tongue
אִמְרָתֶ֑ךָ
Your word
כִּ֖י
for
כָל־
all
מִצְוֺתֶ֣יךָ
Your commandments
צֶּֽדֶק׃
[are] righteousness
173
תְּהִֽי־
Let become
יָדְךָ֥
Your hand
לְעָזְרֵ֑נִי
my help
כִּ֖י
for
פִקּוּדֶ֣יךָ
Your precepts
בָחָֽרְתִּי׃
I have chosen
174
תָּאַ֣בְתִּי
I long
לִֽישׁוּעָתְךָ֣
for Your salvation
יְהוָ֑ה
Yahweh
וְ֝תֽוֹרָתְךָ֗
and Your law [is]
שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
my delight
175
תְּֽחִי־
Let live
נַ֭פְשִׁי
my soul
וּֽתְהַֽלְלֶ֑ךָּ
and it shall praise You
וּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ
and Your judgments
יַעֲזְרֻֽנִי׃
let help me
176
תָּעִ֗יתִי
I have gone astray
כְּשֶׂ֣ה
like a sheep
אֹ֭בֵד
lost
בַּקֵּ֣שׁ
Seek
עַבְדֶּ֑ךָ
Your servant
כִּ֥י
for
מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ
Your commandments
לֹ֣א
not
שָׁכָֽחְתִּי׃
I do forget