Interlinear Text
1
וַיְהִי֩
And it came to pass
כִשְׁמֹ֨עַ
when heard
אֲדֹֽנִי־
-
צֶ֜דֶק
Adoni-Zedek
מֶ֣לֶךְ
king
יְרוּשָׁלִַ֗ם
of Jerusalem
כִּֽי־
how
לָכַ֨ד
had taken
יְהוֹשֻׁ֣עַ
Joshua
אֶת־
-
הָעַי֮
Ai
וַיַּחֲרִימָהּ֒
and had utterly destroyed it
כַּאֲשֶׁ֨ר
as
עָשָׂ֤ה
he had done
לִֽירִיחוֹ֙
to Jericho
וּלְמַלְכָּ֔הּ
and its king
כֵּן־
so
עָשָׂ֥ה
he had done
לָעַ֖י
to Ai
וּלְמַלְכָּ֑הּ
and its king
וְכִ֨י
and how
הִשְׁלִ֜ימוּ
had made peace
יֹשְׁבֵ֤י
the inhabitants
גִבְעוֹן֙
of Gibeon
אֶת־
with
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israel
וַיִּֽהְי֖וּ
and were
בְּקִרְבָּֽם׃
among them
2
וַיִּֽירְא֣וּ
That they feared
מְאֹ֔ד
greatly
כִּ֣י
because
עִ֤יר
a city
גְּדוֹלָה֙
great
גִּבְע֔וֹן
Gibeon [was]
כְּאַחַ֖ת
like one
עָרֵ֣י
of cities
הַמַּמְלָכָ֑ה
the royal
וְכִ֨י
and because
הִ֤יא
it [was]
גְדוֹלָה֙
greater
מִן־
than
הָעַ֔י
Ai
וְכָל־
and all
אֲנָשֶׁ֖יהָ
its men [were]
גִּבֹּרִֽים׃
mighty
3
וַיִּשְׁלַ֨ח
Therefore sent
אֲדֹנִי־
-
צֶ֜דֶק
Adoni-Zedek
מֶ֣לֶךְ
king
יְרוּשָׁלִַ֗ם
of Jerusalem
אֶל־
to
הוֹהָ֣ם
Hoham
מֶֽלֶךְ־
king
חֶ֠בְרוֹן
of Hebron
וְאֶל־
and
פִּרְאָ֨ם
Piram
מֶֽלֶךְ־
king
יַרְמ֜וּת
of Jarmuth
וְאֶל־
and
יָפִ֧יעַ
Japhia
מֶֽלֶךְ־
king
לָכִ֛ישׁ
of Lachish
וְאֶל־
and
דְּבִ֥יר
Debir
מֶֽלֶךְ־
king
עֶגְל֖וֹן
of Eglon
לֵאמֹֽר׃
saying
4
עֲלֽוּ־
come up
אֵלַ֣י
to me
וְעִזְרֻ֔נִי
and help me
וְנַכֶּ֖ה
that we may attack
אֶת־
-
גִּבְע֑וֹן
Gibeon
כִּֽי־
for
הִשְׁלִ֥ימָה
it has made peace
אֶת־
with
יְהוֹשֻׁ֖עַ
Joshua
וְאֶת־
and with
בְּנֵ֥י
the sons
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
5
וַיֵּאָסְפ֨וּ
Therefore gathered together
וַֽיַּעֲל֜וּ
and went up
חֲמֵ֣שֶׁת ׀
five
מַלְכֵ֣י
the kings
הָאֱמֹרִ֗י
of the Amorites
מֶ֣לֶךְ
the king
יְרוּשָׁלִַ֜ם
of Jerusalem
מֶֽלֶךְ־
the king
חֶבְר֤וֹן
of Hebron
מֶֽלֶךְ־
the king
יַרְמוּת֙
of Jarmuth
מֶֽלֶךְ־
the king
לָכִ֣ישׁ
of Lachish
מֶֽלֶךְ־
[and] the king
עֶגְל֔וֹן
of Eglon
הֵ֖ם
they
וְכָל־
and all
מַֽחֲנֵיהֶ֑ם
their armies
וַֽיַּחֲנוּ֙
and camped
עַל־
before
גִּבְע֔וֹן
Gibeon
וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ
and made war
עָלֶֽיהָ׃
against it
6
וַיִּשְׁלְח֣וּ
And sent
אַנְשֵׁי֩
the men
גִבְע֨וֹן
of Gibeon
אֶל־
to
יְהוֹשֻׁ֤עַ
Joshua
אֶל־
at
הַֽמַּחֲנֶה֙
the camp
הַגִּלְגָּ֣לָה
at Gilgal
לֵאמֹ֔ר
saying
אַל־
not
תֶּ֥רֶף
do forsake
יָדֶ֖יךָ
-
מֵֽעֲבָדֶ֑יךָ
your servants
עֲלֵ֧ה
come up
אֵלֵ֣ינוּ
to us
מְהֵרָ֗ה
quickly
וְהוֹשִׁ֤יעָה
and save
לָּ֙נוּ֙
us
וְעָזְרֵ֔נוּ
and help us
כִּ֚י
for
נִקְבְּצ֣וּ
have gathered together
אֵלֵ֔ינוּ
against us
כָּל־
all
מַלְכֵ֥י
the kings
הָאֱמֹרִ֖י
of the Amorites
יֹשְׁבֵ֥י
who dwell
הָהָֽר׃
in the mountains
7
וַיַּ֨עַל
So ascended
יְהוֹשֻׁ֜עַ
Joshua
מִן־
from
הַגִּלְגָּ֗ל
Gilgal
ה֚וּא
he
וְכָל־
and all
עַ֤ם
the people
הַמִּלְחָמָה֙
of war
עִמּ֔וֹ
with him
וְכֹ֖ל
and all
גִּבּוֹרֵ֥י
the mighty men
הֶחָֽיִל׃
of valor
פ
-
8
וַיֹּ֨אמֶר
And said
יְהוָ֤ה
Yahweh
אֶל־
to
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
Joshua
אַל־
not
תִּירָ֣א
do fear
מֵהֶ֔ם
them
כִּ֥י
for
בְיָדְךָ֖
into your hand
נְתַתִּ֑ים
I have delivered them
לֹֽא־
not
יַעֲמֹ֥ד
shall stand
אִ֛ישׁ
a man
מֵהֶ֖ם
of them
בְּפָנֶֽיךָ׃
before you
9
וַיָּבֹ֧א
Therefore came
אֲלֵיהֶ֛ם
upon them
יְהוֹשֻׁ֖עַ
Joshua
פִּתְאֹ֑ם
suddenly
כָּל־
all
הַלַּ֕יְלָה
night
עָלָ֖ה
Having marched
מִן־
from
הַגִּלְגָּֽל׃
Gilgal
10
וַיְהֻמֵּ֤ם
So routed them
יְהוָה֙
Yahweh
לִפְנֵ֣י
before
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israel
וַיַּכֵּ֥ם
and killed them
מַכָּֽה־
with a slaughter
גְדוֹלָ֖ה
great
בְּגִבְע֑וֹן
at Gibeon
וַֽיִּרְדְּפֵ֗ם
and chased them
דֶּ֚רֶךְ
along the road
מַעֲלֵ֣ה
that goes
בֵית־
in
חוֹרֹ֔ן
to Beth Horon
וַיַּכֵּ֥ם
and struck them down
עַד־
as far as
עֲזֵקָ֖ה
Azekah
וְעַד־
and
מַקֵּדָֽה׃
Makkedah
11
וַיְהִ֞י
And it came to pass
בְּנֻסָ֣ם ׀
as they fled
מִפְּנֵ֣י
before
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israel
הֵ֞ם
they [were]
בְּמוֹרַ֤ד
on the descent
בֵּית־
of
חוֹרֹן֙
Beth Horon
וַֽיהוָ֡ה
that Yahweh
הִשְׁלִ֣יךְ
cast down
עֲלֵיהֶם֩
on them
אֲבָנִ֨ים
hailstones
גְּדֹל֧וֹת
large
מִן־
from
הַשָּׁמַ֛יִם
heaven
עַד־
as far as
עֲזֵקָ֖ה
Azekah
וַיָּמֻ֑תוּ
and they died
רַבִּ֗ים
[There were] more
אֲשֶׁר־
who
מֵ֙תוּ֙
died
בְּאַבְנֵ֣י
from
הַבָּרָ֔ד
the hailstones
מֵאֲשֶׁ֥ר
than
הָרְג֛וּ
killed
בְּנֵ֥י
the sons
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
בֶּחָֽרֶב׃
with the sword
ס
-
12
אָ֣ז
Then
יְדַבֵּ֤ר
spoke
יְהוֹשֻׁעַ֙
Joshua
לַֽיהוָ֔ה
to Yahweh
בְּי֗וֹם
in the day
תֵּ֤ת
when delivered up
יְהוָה֙
Yahweh
אֶת־
-
הָ֣אֱמֹרִ֔י
the Amorites
לִפְנֵ֖י
before
בְּנֵ֣י
the sons
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
וַיֹּ֣אמֶר ׀
and he said
לְעֵינֵ֣י
in the sight
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel
שֶׁ֚מֶשׁ
Sun
בְּגִבְע֣וֹן
over Gibeon
דּ֔וֹם
stand still
וְיָרֵ֖חַ
and Moon
בְּעֵ֥מֶק
in the Valley
אַיָּלֽוֹן׃
of Aijalon
13
וַיִּדֹּ֨ם
So stood still
הַשֶּׁ֜מֶשׁ
the sun
וְיָרֵ֣חַ
and the moon
עָמָ֗ד
stopped
עַד־
Till
יִקֹּ֥ם
had revenge
גּוֹי֙
the people
אֹֽיְבָ֔יו
Upon their enemies
הֲלֹא־
[Is] not
הִ֥יא
it
כְתוּבָ֖ה
written
עַל־
in
סֵ֣פֶר
the Scroll
הַיָּשָׁ֑ר
of the Upright one
וַיַּעֲמֹ֤ד
so stood still
הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙
the sun
בַּחֲצִ֣י
in the midst
הַשָּׁמַ֔יִם
of heaven
וְלֹא־
and not
אָ֥ץ
did hasten
לָב֖וֹא
to go [down]
כְּי֥וֹם
for about a day
תָּמִֽים׃
whole
14
וְלֹ֨א
And no
הָיָ֜ה
there has been
כַּיּ֤וֹם
like day
הַהוּא֙
that
לְפָנָ֣יו
before it
וְאַחֲרָ֔יו
or after it
לִשְׁמֹ֥עַ
that heeded
יְהוָ֖ה
Yahweh
בְּק֣וֹל
the voice
אִ֑ישׁ
of a man
כִּ֣י
for
יְהוָ֔ה
Yahweh
נִלְחָ֖ם
fought
לְיִשְׂרָאֵֽל׃
for Israel
פ
-
15
וַיָּ֤שָׁב
And returned
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
Joshua
וְכָל־
and all
יִשְׂרָאֵ֣ל
Israel
עִמּ֔וֹ
with him
אֶל־
to
הַֽמַּחֲנֶ֖ה
the camp
הַגִּלְגָּֽלָה׃
at Gilgal
16
וַיָּנֻ֕סוּ
But had fled
חֲמֵ֖שֶׁת
five
הַמְּלָכִ֣ים
kings
הָאֵ֑לֶּה
these
וַיֵּחָבְא֥וּ
and hidden themselves
בַמְּעָרָ֖ה
in a cave
בְּמַקֵּדָֽה׃
at Makkedah
17
וַיֻּגַּ֖ד
And it was told
לִיהוֹשֻׁ֣עַ
Joshua
לֵאמֹ֑ר
saying
נִמְצְאוּ֙
have been found
חֲמֵ֣שֶׁת
five
הַמְּלָכִ֔ים
the kings
נֶחְבְּאִ֥ים
hidden
בַּמְּעָרָ֖ה
in the cave
בְּמַקֵּדָֽה׃
at Makkedah
18
וַיֹּ֣אמֶר
So said
יְהוֹשֻׁ֔עַ
Joshua
גֹּ֛לּוּ
Roll
אֲבָנִ֥ים
stones
גְּדֹל֖וֹת
large
אֶל־
against
פִּ֣י
the mouth
הַמְּעָרָ֑ה
of the cave
וְהַפְקִ֧ידוּ
and set
עָלֶ֛יהָ
by it
אֲנָשִׁ֖ים
men
לְשָׁמְרָֽם׃
to guard them
19
וְאַתֶּם֙
And you
אַֽל־
not
תַּעֲמֹ֔דוּ
do stay [there]
רִדְפוּ֙
[but] pursue
אַחֲרֵ֣י
after
אֹֽיְבֵיכֶ֔ם
your enemies
וְזִנַּבְתֶּ֖ם
and attack rear [guard]
אוֹתָ֑ם
their
אַֽל־
not
תִּתְּנ֗וּם
do allow them
לָבוֹא֙
to enter
אֶל־
into
עָ֣רֵיהֶ֔ם
their cities
כִּ֧י
for
נְתָנָ֛ם
has delivered them
יְהוָ֥ה
Yahweh
אֱלֹהֵיכֶ֖ם
your God
בְּיֶדְכֶֽם׃
into your hand
20
וַיְהִי֩
And it came to pass
כְּכַלּ֨וֹת
while made an end
יְהוֹשֻׁ֜עַ
Joshua
וּבְנֵ֣י
and the sons
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel
לְהַכּוֹתָ֛ם
of slaying them
מַכָּ֥ה
with a slaughter
גְדוֹלָֽה־
great
מְאֹ֖ד
very
עַד־
till
תֻּמָּ֑ם
they had finished
וְהַשְּׂרִידִים֙
that those
שָׂרְד֣וּ
who escaped
מֵהֶ֔ם
of them them
וַיָּבֹ֖אוּ
and entered
אֶל־
into
עָרֵ֥י
cities
הַמִּבְצָֽר׃
fortified
21
וַיָּשֻׁבוּ֩
And returned
כָל־
all
הָעָ֨ם
the people
אֶל־
to
הַמַּחֲנֶ֧ה
the camp
אֶל־
to
יְהוֹשֻׁ֛עַ
Joshua
מַקֵּדָ֖ה
at Makkedah
בְּשָׁל֑וֹם
in peace
לֹֽא־
No one
חָרַ֞ץ
moved
לִבְנֵ֧י
of the sons
יִשְׂרָאֵ֛ל
of Israel
לְאִ֖ישׁ
Against any
אֶת־
-
לְשֹׁנֽוֹ׃
his tongue
22
וַיֹּ֣אמֶר
And said
יְהוֹשֻׁ֔עַ
Joshua
פִּתְח֖וּ
Open
אֶת־
-
פִּ֣י
the mouth
הַמְּעָרָ֑ה
of the cave
וְהוֹצִ֣יאוּ
and bring out
אֵלַ֗י
to me
אֶת־
-
חֲמֵ֛שֶׁת
five
הַמְּלָכִ֥ים
kings
הָאֵ֖לֶּה
these
מִן־
from
הַמְּעָרָֽה׃
the cave
23
וַיַּ֣עֲשׂוּ
And they did
כֵ֔ן
so
וַיֹּצִ֣יאוּ
and brought out
אֵלָ֗יו
to him
אֶת־
-
חֲמֵ֛שֶׁת
five
הַמְּלָכִ֥ים
kings
הָאֵ֖לֶּה
these
מִן־
from
הַמְּעָרָ֑ה
the cave
אֵ֣ת ׀
-
מֶ֣לֶךְ
the king
יְרוּשָׁלִַ֗ם
of Jerusalem
אֶת־
-
מֶ֤לֶךְ
the king
חֶבְרוֹן֙
of Hebron
אֶת־
-
מֶ֣לֶךְ
the king
יַרְמ֔וּת
of Jarmuth
אֶת־
-
מֶ֥לֶךְ
the king
לָכִ֖ישׁ
of Lachish
אֶת־
-
מֶ֥לֶךְ
[and] the king
עֶגְלֽוֹן׃
of Eglon
24
וַ֠יְהִי
So it was
כְּֽהוֹצִיאָ֞ם
when they brought out
אֶת־
-
הַמְּלָכִ֣ים
kings
הָאֵלֶּה֮
these
אֶל־
to
יְהוֹשֻׁעַ֒
Joshua
וַיִּקְרָ֨א
that called
יְהוֹשֻׁ֜עַ
Joshua
אֶל־
for
כָּל־
all
אִ֣ישׁ
the men
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel
וַ֠יֹּאמֶר
and said
אֶל־
to
קְצִינֵ֞י
the captains
אַנְשֵׁ֤י
of the men
הַמִּלְחָמָה֙
of war
הֶהָלְכ֣וּא
who went
אִתּ֔וֹ
with him
קִרְב֗וּ
come near
שִׂ֚ימוּ
put
אֶת־
-
רַגְלֵיכֶ֔ם
your feet
עַֽל־
on
צַוְּארֵ֖י
the necks
הַמְּלָכִ֣ים
of kings
הָאֵ֑לֶּה
These
וַֽיִּקְרְב֔וּ
and they drew near
וַיָּשִׂ֥ימוּ
and put
אֶת־
-
רַגְלֵיהֶ֖ם
their feet
עַל־
on
צַוְּארֵיהֶֽם׃
their necks
25
וַיֹּ֤אמֶר
And said
אֲלֵיהֶם֙
to them
יְהוֹשֻׁ֔עַ
Joshua
אַל־
not
תִּֽירְא֖וּ
do be afraid
וְאַל־
nor
תֵּחָ֑תּוּ
be dismayed
חִזְק֣וּ
be strong
וְאִמְצ֔וּ
and of good courage
כִּ֣י
for
כָ֗כָה
thus
יַעֲשֶׂ֤ה
will do
יְהוָה֙
Yahweh
לְכָל־
to all
אֹ֣יְבֵיכֶ֔ם
your enemies
אֲשֶׁ֥ר
against whom
אַתֶּ֖ם
you
נִלְחָמִ֥ים
fight
אוֹתָֽם׃
-
26
וַיַּכֵּ֨ם
and struck them
יְהוֹשֻׁ֤עַ
Joshua
אַֽחֲרֵי־
afterward
כֵן֙
afterward
וַיְמִיתֵ֔ם
and killed them
וַיִּתְלֵ֕ם
and hanged them
עַ֖ל
on
חֲמִשָּׁ֣ה
five
עֵצִ֑ים
trees
וַיִּֽהְי֛וּ
and they were
תְּלוּיִ֥ם
hanging
עַל־
on
הָעֵצִ֖ים
the trees
עַד־
until
הָעָֽרֶב׃
evening
27
וַיְהִ֞י
So it was
לְעֵ֣ת ׀
at the time
בּ֣וֹא
of the going down
הַשֶּׁ֗מֶשׁ
of the sun
צִוָּ֤ה
[that] commanded
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
Joshua
וַיֹּֽרִידוּם֙
and they took them down
מֵעַ֣ל
from
הָעֵצִ֔ים
the trees
וַיַּ֨שְׁלִכֻ֔ם
and cast them
אֶל־
into
הַמְּעָרָ֖ה
the cave
אֲשֶׁ֣ר
where
נֶחְבְּאוּ־
they had been hidden
שָׁ֑ם
there
וַיָּשִׂ֜מוּ
and laid
אֲבָנִ֤ים
stones
גְּדֹלוֹת֙
large
עַל־
against
פִּ֣י
mouth
הַמְּעָרָ֔ה
of the cave
עַד־
[which remain] until
עֶ֖צֶם
very
הַיּ֥וֹם
day
הַזֶּֽה׃
this
פ
-
28
וְאֶת־
And
מַקֵּדָה֩
Makkedah
לָכַ֨ד
took
יְהוֹשֻׁ֜עַ
Joshua
בַּיּ֣וֹם
On day
הַה֗וּא
that
וַיַּכֶּ֣הָ
and struck it
לְפִי־
with the edge
חֶרֶב֮
of the sword
וְאֶת־
and
מַלְכָּהּ֒
its king
הֶחֱרִ֣ם
He utterly destroyed
אוֹתָ֗ם
them
וְאֶת־
and
כָּל־
all
הַנֶּ֙פֶשׁ֙
the people
אֲשֶׁר־
who [were]
בָּ֔הּ
in it
לֹ֥א
none
הִשְׁאִ֖יר
He let
שָׂרִ֑יד
remain
וַיַּ֙עַשׂ֙
And He did
לְמֶ֣לֶךְ
to the king
מַקֵּדָ֔ה
of Makkedah
כַּאֲשֶׁ֥ר
as
עָשָׂ֖ה
He had done
לְמֶ֥לֶךְ
to the king
יְרִיחֽוֹ׃
of Jericho
29
וַיַּעֲבֹ֣ר
And passed
יְ֠הוֹשֻׁעַ
Joshua
וְכָֽל־
and all
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israel
עִמּ֛וֹ
with him
מִמַּקֵּדָ֖ה
from Makkedah
לִבְנָ֑ה
to Libnah
וַיִּלָּ֖חֶם
and they fought
עִם־
against
לִבְנָֽה׃
Libnah
30
וַיִּתֵּן֩
And delivered
יְהוָ֨ה
Yahweh
גַּם־
also
אוֹתָ֜הּ
it
בְּיַ֣ד
into the hand
יִשְׂרָאֵ֘ל
of Israel
וְאֶת־
and
מַלְכָּהּ֒
its king
וַיַּכֶּ֣הָ
and he struck it
לְפִי־
with the edge
חֶ֗רֶב
of the sword
וְאֶת־
and
כָּל־
all
הַנֶּ֙פֶשׁ֙
the people
אֲשֶׁר־
who [were]
בָּ֔הּ
in it
לֹֽא־
none
הִשְׁאִ֥יר
He let
בָּ֖הּ
in it
שָׂרִ֑יד
remain
וַיַּ֣עַשׂ
but did
לְמַלְכָּ֔הּ
to its king
כַּאֲשֶׁ֥ר
as
עָשָׂ֖ה
he had done
לְמֶ֥לֶךְ
to the king
יְרִיחֽוֹ׃
of Jericho
ס
-
31
וַיַּעֲבֹ֣ר
And passed
יְ֠הוֹשֻׁעַ
Joshua
וְכָל־
and all
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israel
עִמּ֛וֹ
with him
מִלִּבְנָ֖ה
from Libnah
לָכִ֑ישָׁה
to Lachish
וַיִּ֣חַן
and they encamped
עָלֶ֔יהָ
against it
וַיִּלָּ֖חֶם
and fought
בָּֽהּ׃
against it
32
וַיִּתֵּן֩
And delivered
יְהוָ֨ה
Yahweh
אֶת־
-
לָכִ֜ישׁ
Lachish
בְּיַ֣ד
into the hand
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel
וַֽיִּלְכְּדָהּ֙
and who took it
בַּיּ֣וֹם
on the day
הַשֵּׁנִ֔י
second
וַיַּכֶּ֣הָ
and struck it
לְפִי־
with the edge
חֶ֔רֶב
of the sword
וְאֶת־
and
כָּל־
all
הַנֶּ֖פֶשׁ
the people
אֲשֶׁר־
who [were]
בָּ֑הּ
in it
כְּכֹ֥ל
according to all
אֲשֶׁר־
that
עָשָׂ֖ה
he had done
לְלִבְנָֽה׃
to Libnah
פ
-
33
אָ֣ז
Then
עָלָ֗ה
came up
הֹרָם֙
Horam
מֶ֣לֶךְ
king
גֶּ֔זֶר
of Gezer
לַעְזֹ֖ר
to help
אֶת־
-
לָכִ֑ישׁ
Lachish
וַיַּכֵּ֤הוּ
and struck him
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
Joshua
וְאֶת־
and
עַמּ֔וֹ
his people
עַד־
until
בִּלְתִּ֥י
none
הִשְׁאִֽיר־
he left
ל֖וֹ
him
שָׂרִֽיד׃
remaining
34
וַיַּעֲבֹ֣ר
And passed
יְ֠הוֹשֻׁעַ
Joshua
וְכָל־
and all
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israel
עִמּ֛וֹ
with him
מִלָּכִ֖ישׁ
from Lachish
עֶגְלֹ֑נָה
to Eglon
וַיַּחֲנ֣וּ
and they encamped
עָלֶ֔יהָ
against it
וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ
and fought
עָלֶֽיהָ׃
against it
35
וַֽיִּלְכְּד֜וּהָ
And they took it
בַּיּ֤וֹם
on day
הַהוּא֙
that
וַיַּכּ֣וּהָ
and struck it
לְפִי־
with the edge
חֶ֔רֶב
of the sword
וְאֵת֙
and
כָּל־
all
הַנֶּ֣פֶשׁ
the people
אֲשֶׁר־
who [were]
בָּ֔הּ
in it
בַּיּ֥וֹם
day
הַה֖וּא
that
הֶחֱרִ֑ים
he utterly destroyed
כְּכֹ֥ל
according to all
אֲשֶׁר־
that
עָשָׂ֖ה
he had done
לְלָכִֽישׁ׃
to Lachish
פ
-
36
וַיַּ֣עַל
So went up
יְ֠הוֹשֻׁעַ
Joshua
וְכָֽל־
and all
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israel
עִמּ֛וֹ
with him
מֵעֶגְל֖וֹנָה
from Eglon
חֶבְר֑וֹנָה
to Hebron
וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ
and they fought
עָלֶֽיהָ׃
against it
37
וַיִּלְכְּד֣וּהָ
And they took it
וַיַּכּֽוּהָ־
and struck it
לְפִי־
with the edge
חֶ֠רֶב
of the sword
וְאֶת־
and
מַלְכָּ֨הּ
its king
וְאֶת־
and
כָּל־
all
עָרֶ֜יהָ
its cities
וְאֶת־
and
כָּל־
all
הַנֶּ֤פֶשׁ
the people
אֲשֶׁר־
who [were]
בָּהּ֙
in it
לֹֽא־
none
הִשְׁאִ֣יר
he left
שָׂרִ֔יד
remaining
כְּכֹ֥ל
according to all
אֲשֶׁר־
that
עָשָׂ֖ה
he had done
לְעֶגְל֑וֹן
to Eglon
וַיַּחֲרֵ֣ם
but destroyed utterly
אוֹתָ֔הּ
it
וְאֶת־
and
כָּל־
all
הַנֶּ֖פֶשׁ
the people
אֲשֶׁר־
who [were]
בָּֽהּ׃
in it
ס
-
38
וַיָּ֧שָׁב
And returned
יְהוֹשֻׁ֛עַ
Joshua
וְכָל־
and all
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israel
עִמּ֖וֹ
with him
דְּבִ֑רָה
to Debir
וַיִּלָּ֖חֶם
and they fought
עָלֶֽיהָ׃
against it
39
וַֽיִּלְכְּדָ֞הּ
And he took it
וְאֶת־
and
מַלְכָּ֤הּ
its king
וְאֶת־
and
כָּל־
all
עָרֶ֙יהָ֙
its cities
וַיַּכּ֣וּם
and they struck them
לְפִי־
with the edge
חֶ֔רֶב
of sword
וַֽיַּחֲרִ֙ימוּ֙
and utterly destroyed
אֶת־
-
כָּל־
all
נֶ֣פֶשׁ
the people
אֲשֶׁר־
who [were]
בָּ֔הּ
in it
לֹ֥א
none
הִשְׁאִ֖יר
He left
שָׂרִ֑יד
remaining
כַּאֲשֶׁ֨ר
As
עָשָׂ֜ה
he had done
לְחֶבְר֗וֹן
to Hebron
כֵּן־
so
עָשָׂ֤ה
he did
לִדְבִ֙רָה֙
to Debir
וּלְמַלְכָּ֔הּ
and its king
וְכַאֲשֶׁ֥ר
and as
עָשָׂ֛ה
he had done
לְלִבְנָ֖ה
to Libnah
וּלְמַלְכָּֽהּ׃
and its king
40
וַיַּכֶּ֣ה
So conquered
יְהוֹשֻׁ֣עַ
Joshua
אֶת־
-
כָּל־
all
הָאָ֡רֶץ
the land
הָהָר֩
the mountain country
וְהַנֶּ֨גֶב
and the Negev
וְהַשְּׁפֵלָ֜ה
and the lowland
וְהָאֲשֵׁד֗וֹת
and the wilderness slopes
וְאֵת֙
and
כָּל־
all
מַלְכֵיהֶ֔ם
their kings
לֹ֥א
None
הִשְׁאִ֖יר
he left
שָׂרִ֑יד
remaining
וְאֵ֤ת
but
כָּל־
all
הַנְּשָׁמָה֙
that breathed
הֶחֱרִ֔ים
utterly destroyed
כַּאֲשֶׁ֣ר
as
צִוָּ֔ה
had commanded
יְהוָ֖ה
Yahweh
אֱלֹהֵ֥י
God
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
41
וַיַּכֵּ֧ם
And conquered them
יְהוֹשֻׁ֛עַ
Joshua
מִקָּדֵ֥שׁ
from
בַּרְנֵ֖עַ
Kadesh Barnea
וְעַד־
and as far as
עַזָּ֑ה
Gaza
וְאֵ֛ת
and
כָּל־
all
אֶ֥רֶץ
the country
גֹּ֖שֶׁן
of Goshen
וְעַד־
and even as far as
גִּבְעֽוֹן׃
Gibeon
42
וְאֵ֨ת
And
כָּל־
all
הַמְּלָכִ֤ים
kings
הָאֵ֙לֶּה֙
these
וְאֶת־
and
אַרְצָ֔ם
their land
לָכַ֥ד
took
יְהוֹשֻׁ֖עַ
Joshua
פַּ֣עַם
at time
אֶחָ֑ת
one
כִּ֗י
because
יְהוָה֙
Yahweh
אֱלֹהֵ֣י
God
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
נִלְחָ֖ם
fought
לְיִשְׂרָאֵֽל׃
for Israel
43
וַיָּ֤שָׁב
And returned
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
Joshua
וְכָל־
and all
יִשְׂרָאֵ֣ל
Israel
עִמּ֔וֹ
with him
אֶל־
to
הַֽמַּחֲנֶ֖ה
the camp
הַגִּלְגָּֽלָה׃
at Gilgal
פ
-