Interlinear Text
1
וַיֵּצְאוּ֮
So came out
כָּל־
all
בְּנֵ֣י
the sons
יִשְׂרָאֵל֒
of Israel
וַתִּקָּהֵ֨ל
and gathered together
הָעֵדָ֜ה
the congregation
כְּאִ֣ישׁ
as man
אֶחָ֗ד
one
לְמִדָּן֙
from Dan
וְעַד־
and to
בְּאֵ֣ר
in
שֶׁ֔בַע
Beersheba
וְאֶ֖רֶץ
and as well as from the land
הַגִּלְעָ֑ד
of Gilead
אֶל־
before
יְהוָ֖ה
Yahweh
הַמִּצְפָּֽה׃
at Mizpah
2
וַיִּֽתְיַצְּב֞וּ
And presented themselves
פִּנּ֣וֹת
the leaders
כָּל־
of all
הָעָ֗ם
the people
כֹּ֚ל
all
שִׁבְטֵ֣י
the tribes
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
בִּקְהַ֖ל
in the assembly
עַ֣ם
of the people
הָאֱלֹהִ֑ים
of God
אַרְבַּ֨ע
four
מֵא֥וֹת
hundred
אֶ֛לֶף
thousand
אִ֥ישׁ
soldiers
רַגְלִ֖י
foot soldiers
שֹׁ֥לֵֽף
who drew
חָֽרֶב׃
the sword
פ
-
3
וַֽיִּשְׁמְעוּ֙
And heard
בְּנֵ֣י
the sons
בִנְיָמִ֔ן
of Benjamin
כִּֽי־
that
עָל֥וּ
had gone up
בְנֵֽי־
the sons
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
הַמִּצְפָּ֑ה
to Mizpah
וַיֹּֽאמְרוּ֙
and said
בְּנֵ֣י
the sons
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
דַּבְּר֕וּ
Tell [us]
אֵיכָ֥ה
how
נִהְיְתָ֖ה
did happen
הָרָעָ֥ה
wicked deed
הַזֹּֽאת׃
this
4
וַיַּ֜עַן
so answered
הָאִ֣ישׁ
the
הַלֵּוִ֗י
Levite
אִ֛ישׁ
the husband
הָאִשָּׁ֥ה
of the woman
הַנִּרְצָחָ֖ה
who was murdered
וַיֹּאמַ֑ר
and said
הַגִּבְעָ֙תָה֙
into Gibeah
אֲשֶׁ֣ר
which belongs
לְבִנְיָמִ֔ן
to Benjamin
בָּ֛אתִי
went
אֲנִ֥י
I
וּפִֽילַגְשִׁ֖י
and my concubine
לָלֽוּן׃
to spend the night
5
וַיָּקֻ֤מוּ
And rose
עָלַי֙
against me
בַּעֲלֵ֣י
the men
הַגִּבְעָ֔ה
of Gibeah
וַיָּסֹ֧בּוּ
and surrounded
עָלַ֛י
because of me
אֶת־
-
הַבַּ֖יִת
the house
לָ֑יְלָה
at night
אוֹתִי֙
me
דִּמּ֣וּ
they intended
לַהֲרֹ֔ג
to kill
וְאֶת־
but instead
פִּילַגְשִׁ֥י
my concubine
עִנּ֖וּ
they ravished
וַתָּמֹֽת׃
so that she died
6
וָֽאֹחֵ֤ז
So I took hold
בְּפִֽילַגְשִׁי֙
of my concubine
וָֽאֲנַתְּחֶ֔הָ
and cut her in pieces
וָֽאֲשַׁלְּחֶ֔הָ
and sent her
בְּכָל־
throughout all
שְׂדֵ֖ה
the territory
נַחֲלַ֣ת
of the inheritance
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
כִּ֥י
because
עָשׂ֛וּ
they committed
זִמָּ֥ה
lewdness
וּנְבָלָ֖ה
and outrage
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
in Israel
7
הִנֵּ֥ה
Look
כֻלְּכֶ֖ם
all of you [are]
בְּנֵ֣י
sons
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
הָב֥וּ
give
לָכֶ֛ם
your
דָּבָ֥ר
advice
וְעֵצָ֖ה
and counsel
הֲלֹֽם׃
here now
8
וַיָּ֙קָם֙
So arose
כָּל־
all
הָעָ֔ם
the people
כְּאִ֥ישׁ
as man
אֶחָ֖ד
one
לֵאמֹ֑ר
saying
לֹ֤א
none
נֵלֵךְ֙
[of us] will go
אִ֣ישׁ
man
לְאָהֳל֔וֹ
to his tent
וְלֹ֥א
nor
נָס֖וּר
will turn back
אִ֥ישׁ
any
לְבֵיתֽוֹ׃
to his house
9
וְעַתָּ֕ה
But now
זֶ֣ה
this [is]
הַדָּבָ֔ר
the thing
אֲשֶׁ֥ר
which
נַעֲשֶׂ֖ה
we will do
לַגִּבְעָ֑ה
to Gibeah
עָלֶ֖יהָ
[We will go up] against it
בְּגוֹרָֽל׃
by lot
10
וְלָקַ֣חְנוּ
And we will take
עֲשָׂרָה֩
ten
אֲנָשִׁ֨ים
men
לַמֵּאָ֜ה
out of [every] hundred
לְכֹ֣ל ׀
throughout all
שִׁבְטֵ֣י
the tribes
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel
וּמֵאָ֤ה
and a hundred
לָאֶ֙לֶף֙
out of [every] thousand
וְאֶ֣לֶף
and a thousand
לָרְבָבָ֔ה
out of [every] ten thousand
לָקַ֥חַת
to make
צֵדָ֖ה
provisions
לָעָ֑ם
for the people
לַעֲשׂ֗וֹת
that they may repay
לְבוֹאָם֙
when they come
לְגֶ֣בַע
to Geba in
בִּנְיָמִ֔ן
Benjamin
כְּכָל־
all
הַ֨נְּבָלָ֔ה
the vileness
אֲשֶׁ֥ר
that
עָשָׂ֖ה
they have done
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
in Israel
11
וַיֵּֽאָסֵ֞ף
So were gathered
כָּל־
all
אִ֤ישׁ
the men
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
אֶל־
against
הָעִ֔יר
the city
כְּאִ֥ישׁ
as man
אֶחָ֖ד
One
חֲבֵרִֽים׃
united together
פ
-
12
וַֽיִּשְׁלְח֞וּ
And sent
שִׁבְטֵ֤י
the tribes
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
אֲנָשִׁ֔ים
men
בְּכָל־
through all
שִׁבְטֵ֥י
the tribe
בִנְיָמִ֖ן
of Benjamin
לֵאמֹ֑ר
saying
מָ֚ה
what [is]
הָרָעָ֣ה
wickedness
הַזֹּ֔את
this
אֲשֶׁ֥ר
that
נִהְיְתָ֖ה
has occurred
בָּכֶֽם׃
among you
13
וְעַתָּ֡ה
Therefore now
תְּנוּ֩
deliver up
אֶת־
-
הָאֲנָשִׁ֨ים
the men
בְּנֵֽי־
the men
בְלִיַּ֜עַל
perverted
אֲשֶׁ֤ר
who [are]
בַּגִּבְעָה֙
in Gibeah
וּנְמִיתֵ֔ם
that we may put them to death
וּנְבַעֲרָ֥ה
and remove
רָעָ֖ה
the evil
מִיִּשְׂרָאֵ֑ל
from Israel
וְלֹ֤א
But not
אָבוּ֙
would make
(בְּנֵ֣י)
the sons of
בִּנְיָמִ֔ן
Benjamin
לִשְׁמֹ֕עַ
listen
בְּק֖וֹל
to the voice
אֲחֵיהֶ֥ם
of their brothers
בְּנֵֽי־
the sons
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
14
וַיֵּאָסְפ֧וּ
And Instead gathered together
בְנֵֽי־
the sons
בִנְיָמִ֛ן
of Benjamin
מִן־
from
הֶעָרִ֖ים
their cities
הַגִּבְעָ֑תָה
to Gibeah
לָצֵ֥את
to go
לַמִּלְחָמָ֖ה
to battle
עִם־
against
בְּנֵ֥י
the sons
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
15
וַיִּתְפָּֽקְדוּ֩
And numbered
בְנֵ֨י
the sons
בִנְיָמִ֜ן
of Benjamin
בַּיּ֤וֹם
at time
הַהוּא֙
that
מֵהֶ֣עָרִ֔ים
from their cities
עֶשְׂרִ֨ים
twenty
וְשִׁשָּׁ֥ה
and six
אֶ֛לֶף
thousand
אִ֖ישׁ
men
שֹׁ֣לֵֽף
who drew
חָ֑רֶב
the sword
לְ֠בַד
besides
מִיֹּשְׁבֵ֤י
the inhabitants
הַגִּבְעָה֙
of Gibeah
הִתְפָּ֣קְד֔וּ
who numbered
שְׁבַ֥ע
seven
מֵא֖וֹת
hundred
אִ֥ישׁ
men
בָּחֽוּר׃
select
16
מִכֹּ֣ל ׀
Among [were] all
הָעָ֣ם
people
הַזֶּ֗ה
this
שְׁבַ֤ע
seven
מֵאוֹת֙
hundred
אִ֣ישׁ
men
בָּח֔וּר
select
אִטֵּ֖ר
restricted
יַד־
of hand
יְמִינ֑וֹ
right
כָּל־
every [one of]
זֶ֗ה
this [army]
קֹלֵ֧עַ
could sling
בָּאֶ֛בֶן
a stone
אֶל־
at
הַֽשַּׂעֲרָ֖ה
a hair\\\'s [breadth]
וְלֹ֥א
and not
יַחֲטִֽא׃
miss
פ
-
17
וְאִ֨ישׁ
And the men
יִשְׂרָאֵ֜ל
of Israel
הִתְפָּֽקְד֗וּ
numbered
לְבַד֙
besides
מִבִּנְיָמִ֔ן
Benjamin
אַרְבַּ֨ע
four
מֵא֥וֹת
hundred
אֶ֛לֶף
thousand
אִ֖ישׁ
men
שֹׁ֣לֵֽף
who drew
חָ֑רֶב
the sword
כָּל־
all
זֶ֖ה
of this [army were]
אִ֥ישׁ
men
מִלְחָמָֽה׃
of war
18
וַיָּקֻ֜מוּ
And arose
וַיַּעֲל֣וּ
and went up
בֵֽית־
to
אֵל֮
Bethel
וַיִּשְׁאֲל֣וּ
and to inquire
בֵאלֹהִים֒
of God
וַיֹּֽאמְרוּ֙
and they said
בְּנֵ֣י
the sons
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
מִ֚י
who
יַעֲלֶה־
shall go up
לָּ֣נוּ
of us
בַתְּחִלָּ֔ה
first
לַמִּלְחָמָ֖ה
into battle
עִם־
against
בְּנֵ֣י
the sons
בִנְיָמִ֑ן
of Benjamin
וַיֹּ֥אמֶר
and said
יְהוָ֖ה
Yahweh
יְהוּדָ֥ה
Judah
בַתְּחִלָּֽה׃
first
19
וַיָּק֥וּמוּ
So rose
בְנֵֽי־
the sons
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
בַּבֹּ֑קֶר
in the morning
וַיַּֽחֲנ֖וּ
and encamped
עַל־
against
הַגִּבְעָֽה׃
Gibeah
פ
-
20
וַיֵּצֵא֙
And went out
אִ֣ישׁ
the men
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
לַמִּלְחָמָ֖ה
to battle
עִם־
against
בִּנְיָמִ֑ן
Benjamin
וַיַּעַרְכ֨וּ
and put themselves in battle array
אִתָּ֧ם
against them
אִֽישׁ־
the men
יִשְׂרָאֵ֛ל
of Israel
מִלְחָמָ֖ה
to fight
אֶל־
at
הַגִּבְעָֽה׃
Gibeah
21
וַיֵּצְא֥וּ
And came
בְנֵֽי־
the sons
בִנְיָמִ֖ן
of Benjamin
מִן־
out
הַגִּבְעָ֑ה
of Gibeah
וַיַּשְׁחִ֨יתוּ
and cut down
בְיִשְׂרָאֵ֜ל
of Israel
בַּיּ֣וֹם
on day
הַה֗וּא
that
שְׁנַ֨יִם
two
וְעֶשְׂרִ֥ים
and twenty
אֶ֛לֶף
thousand
אִ֖ישׁ
men
אָֽרְצָה׃
to the ground
22
וַיִּתְחַזֵּ֥ק
And encouraged themselves
הָעָ֖ם
the people
אִ֣ישׁ
that is the men
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
וַיֹּסִ֙פוּ֙
and again
לַעֲרֹ֣ךְ
formed
מִלְחָמָ֔ה
the battle line
בַּמָּק֕וֹם
at the place
אֲשֶׁר־
where
עָ֥רְכוּ
they had put themselves in array
שָׁ֖ם
there
בַּיּ֥וֹם
on the day
הָרִאשֽׁוֹן׃
first
23
וַיַּעֲל֣וּ
And went up
בְנֵֽי־
the sons
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel
וַיִּבְכּ֣וּ
and wept
לִפְנֵֽי־
before
יְהוָה֮
Yahweh
עַד־
until
הָעֶרֶב֒
evening
וַיִּשְׁאֲל֤וּ
and asked counsel
בַֽיהוָה֙
of Yahweh
לֵאמֹ֔ר
saying
הַאוֹסִ֗יף
shall again
לָגֶ֙שֶׁת֙
I draw near
לַמִּלְחָמָ֔ה
for battle
עִם־
against
בְּנֵ֥י
the sons
בִנְיָמִ֖ן
of Benjamin
אָחִ֑י
my brother
וַיֹּ֥אמֶר
and said
יְהוָ֖ה
Yahweh
עֲל֥וּ
go up
אֵלָֽיו׃
against him
פ
-
24
וַיִּקְרְב֧וּ
So approached
בְנֵֽי־
the sons
יִשְׂרָאֵ֛ל
of Israel
אֶל־
to
בְּנֵ֥י
the sons
בִנְיָמִ֖ן
of Benjamin
בַּיּ֥וֹם
on the day
הַשֵּׁנִֽי׃
second
25
וַיֵּצֵא֩
And went out
בִנְיָמִ֨ן ׀
Benjamin
לִקְרָאתָ֥ם ׀
against them
מִֽן־
from
הַגִּבְעָה֮
Gibeah
בַּיּ֣וֹם
on the day
הַשֵּׁנִי֒
second
וַיַּשְׁחִיתוּ֩
and cut down
בִבְנֵ֨י
of the sons
יִשְׂרָאֵ֜ל
of Israel
ע֗וֹד
more
שְׁמֹנַ֨ת
eight
עָשָׂ֥ר
[and] ten
אֶ֛לֶף
thousand
אִ֖ישׁ
men
אָ֑רְצָה
to the ground
כָּל־
all
אֵ֖לֶּה
these
שֹׁ֥לְפֵי
drew
חָֽרֶב׃
the sword
26
וַיַּעֲל֣וּ
And went up
כָל־
all
בְּנֵי֩
the sons
יִשְׂרָאֵ֨ל
of Israel
וְכָל־
that is all
הָעָ֜ם
the people
וַיָּבֹ֣אוּ
and came
בֵֽית־
in
אֵ֗ל
Bethel
וַיִּבְכּוּ֙
and wept
וַיֵּ֤שְׁבוּ
and they sat
שָׁם֙
there
לִפְנֵ֣י
before
יְהוָ֔ה
Yahweh
וַיָּצ֥וּמוּ
and fasted
בַיּוֹם־
day
הַה֖וּא
that
עַד־
until
הָעָ֑רֶב
evening
וַֽיַּעֲל֛וּ
and they offered
עֹל֥וֹת
burnt offerings
וּשְׁלָמִ֖ים
and peace offerings
לִפְנֵ֥י
before
יְהוָֽה׃
Yahweh
27
וַיִּשְׁאֲל֥וּ
So inquired
בְנֵֽי־
the sons
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
בַּֽיהוָ֑ה
of Yahweh
וְשָׁ֗ם
and [was] there
אֲרוֹן֙
the ark
בְּרִ֣ית
of the covenant
הָאֱלֹהִ֔ים
of God
בַּיָּמִ֖ים
in days
הָהֵֽם׃
those
28
וּ֠פִינְחָס
And Phinehas
בֶּן־
son
אֶלְעָזָ֨ר
of Eleazar
בֶּֽן־
the son
אַהֲרֹ֜ן
of Aaron
עֹמֵ֣ד ׀
stood
לְפָנָ֗יו
before it
בַּיָּמִ֣ים
in days
הָהֵם֮
those
לֵאמֹר֒
saying
הַאוֹסִ֨ף
shall again
ע֜וֹד
I yet
לָצֵ֧את
go out
לַמִּלְחָמָ֛ה
into battle
עִם־
against
בְּנֵֽי־
the sons
בִנְיָמִ֥ן
of Benjamin
אָחִ֖י
my brother
אִם־
or
אֶחְדָּ֑ל
shall I cease
וַיֹּ֤אמֶר
and said
יְהוָה֙
Yahweh
עֲל֔וּ
go up
כִּ֥י
for
מָחָ֖ר
tomorrow
אֶתְּנֶ֥נּוּ
I will deliver them
בְיָדֶֽךָ׃
into your hand
29
וַיָּ֤שֶׂם
And set
יִשְׂרָאֵל֙
Israel
אֹֽרְבִ֔ים
men in ambush
אֶל־
to
הַגִּבְעָ֖ה
Gibeah
סָבִֽיב׃
all around
פ
-
30
וַיַּעֲל֧וּ
And went up
בְנֵֽי־
the sons
יִשְׂרָאֵ֛ל
of Israel
אֶל־
against
בְּנֵ֥י
the sons
בִנְיָמִ֖ן
of Benjamin
בַּיּ֣וֹם
on the day
הַשְּׁלִישִׁ֑י
third
וַיַּעַרְכ֥וּ
and put themselves in battle array
אֶל־
against
הַגִּבְעָ֖ה
Gibeah
כְּפַ֥עַם
as
בְּפָֽעַם׃
at the other times
31
וַיֵּצְא֤וּ
So went out
בְנֵֽי־
the sons
בִנְיָמִן֙
of Benjamin
לִקְרַ֣את
against
הָעָ֔ם
the people
הָנְתְּק֖וּ
[and] were drawn away
מִן־
from
הָעִ֑יר
the city
וַיָּחֵ֡לּוּ
and they began
לְהַכּוֹת֩
to strike down
מֵהָעָ֨ם
of the people
חֲלָלִ֜ים
[and] kill some
כְּפַ֣עַם ׀
as
בְּפַ֗עַם
at the other times
בַּֽמְסִלּוֹת֙
in the highways
אֲשֶׁ֨ר
of which
אַחַ֜ת
one
עֹלָ֣ה
goes up
בֵֽית־
to
אֵ֗ל
Bethel
וְאַחַ֤ת
and one
גִּבְעָ֙תָה֙
to Gibeah
בַּשָּׂדֶ֔ה
and in the field
כִּשְׁלֹשִׁ֥ים
about thirty
אִ֖ישׁ
men
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
32
וַיֹּֽאמְרוּ֙
And said
בְּנֵ֣י
the sons
בִנְיָמִ֔ן
of Benjamin
נִגָּפִ֥ים
[are] defeated
הֵ֛ם
they
לְפָנֵ֖ינוּ
before us
כְּבָרִאשֹׁנָ֑ה
as at first
וּבְנֵ֧י
But the sons
יִשְׂרָאֵ֣ל
of Israel
אָמְר֗וּ
said
נָנ֙וּסָה֙
let us flee
וּֽנְתַקְּנֻ֔הוּ
and draw them away
מִן־
from
הָעִ֖יר
the city
אֶל־
to
הַֽמְסִלּֽוֹת׃
the highways
33
וְכֹ֣ל ׀
So all
אִ֣ישׁ
the men
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel
קָ֚מוּ
rose
מִמְּקוֹמ֔וֹ
from their place
וַיַּעַרְכ֖וּ
and put themselves in battle array
בְּבַ֣עַל
at
תָּמָ֑ר
Baal Tamar
וְאֹרֵ֧ב
and men in ambush
יִשְׂרָאֵ֛ל
of Israel
מֵגִ֥יחַ
burst forth
מִמְּקֹמ֖וֹ
from their position
מִמַּֽעֲרֵה־
in the plain of
גָֽבַע׃
Geba
34
וַיָּבֹאוּ֩
And came
מִנֶּ֨גֶד
against
לַגִּבְעָ֜ה
against Gibeah
עֲשֶׂרֶת֩
ten
אֲלָפִ֨ים
thousand
אִ֤ישׁ
men
בָּחוּר֙
select
מִכָּל־
from all
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israel
וְהַמִּלְחָמָ֖ה
and the battle
כָּבֵ֑דָה
was fierce
וְהֵם֙
but they [the Benjamites]
לֹ֣א
not
יָדְע֔וּ
did know
כִּֽי־
that
נֹגַ֥עַת
upon
עֲלֵיהֶ֖ם
them
הָרָעָֽה׃
disaster [was]
פ
-
35
וַיִּגֹּ֨ף
And defeated
יְהוָ֥ה ׀
Yahweh
אֶֽת־
-
בִּנְיָמִן֮
Benjamin
לִפְנֵ֣י
before
יִשְׂרָאֵל֒
Israel
וַיַּשְׁחִיתוּ֩
and destroyed
בְנֵ֨י
the sons
יִשְׂרָאֵ֤ל
of Israel
בְּבִנְיָמִן֙
in Benjamin
בַּיּ֣וֹם
day
הַה֔וּא
that
עֶשְׂרִ֨ים
twenty
וַחֲמִשָּׁ֥ה
and five
אֶ֛לֶף
thousand
וּמֵאָ֖ה
and a hundred
אִ֑ישׁ
men
כָּל־
all
אֵ֖לֶּה
these
שֹׁ֥לֵף
drew
חָֽרֶב׃
the sword
36
וַיִּרְא֥וּ
So saw
בְנֵֽי־
the sons
בִנְיָמִ֖ן
of Benjamin
כִּ֣י
that
נִגָּ֑פוּ
they were defeated
וַיִּתְּנ֨וּ
And had given
אִֽישׁ־
the men
יִשְׂרָאֵ֤ל
of Israel
מָקוֹם֙
ground
לְבִנְיָמִ֔ן
to Benjamin
כִּ֤י
because
בָֽטְחוּ֙
they relied
אֶל־
on
הָ֣אֹרֵ֔ב
the men in ambush
אֲשֶׁר
whom
שָׂ֖מוּ
they had set
אֶל־
against
הַגִּבְעָֽה׃
Gibeah
37
וְהָאֹרֵ֣ב
And the men in ambush
הֵחִ֔ישׁוּ
quickly
וַֽיִּפְשְׁט֖וּ
and rushed
אֶל־
upon
הַגִּבְעָ֑ה
Gibeah
וַיִּמְשֹׁךְ֙
and spread out
הָאֹרֵ֔ב
the men in ambush
וַיַּ֥ךְ
and struck
אֶת־
-
כָּל־
whole
הָעִ֖יר
the city
לְפִי־
with the edge
חָֽרֶב׃
of the sword
38
וְהַמּוֹעֵ֗ד
And the appointed signal
הָיָ֛ה
was
לְאִ֥ישׁ
between the men
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
עִם־
and
הָאֹרֵ֑ב
the men in ambush
הֶ֕רֶב
that they would make a great
לְהַעֲלוֹתָ֛ם
rise up
מַשְׂאַ֥ת
cloud
הֶעָשָׁ֖ן
of smoke
מִן־
from
הָעִֽיר׃
the city
39
וַיַּהֲפֹ֥ךְ
And whereupon would turn
אִֽישׁ־
the men
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
בַּמִּלְחָמָ֑ה
in battle
וּבִנְיָמִ֡ן
and Benjamin
הֵחֵל֩
had begun
לְהַכּ֨וֹת
to strike
חֲלָלִ֤ים
[and] kill
בְּאִֽישׁ־
of the men
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
כִּשְׁלֹשִׁ֣ים
about thirty
אִ֔ישׁ
persons
כִּ֣י
for
אָמְר֔וּ
they said
אַךְ֩
surely
נִגּ֨וֹף
surely
נִגָּ֥ף
is defeated
הוּא֙
he
לְפָנֵ֔ינוּ
before us
כַּמִּלְחָמָ֖ה
as [in] the battle
הָרִאשֹׁנָֽה׃
first
40
וְהַמַּשְׂאֵ֗ת
But when the cloud
הֵחֵ֛לָּה
began
לַעֲל֥וֹת
to rise
מִן־
from
הָעִ֖יר
the city
עַמּ֣וּד
in a column
עָשָׁ֑ן
of smoke
וַיִּ֤פֶן
and looked
בִּנְיָמִן֙
Benjamin
אַחֲרָ֔יו
behind them
וְהִנֵּ֛ה
and there was
עָלָ֥ה
going up [in smoke]
כְלִיל־
whole
הָעִ֖יר
the city
הַשָּׁמָֽיְמָה׃
to heaven
41
וְאִ֤ישׁ
And when the men
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
הָפַ֔ךְ
turned back
וַיִּבָּהֵ֖ל
and panicked
אִ֣ישׁ
the men
בִּנְיָמִ֑ן
of Benjamin
כִּ֣י
for
רָאָ֔ה
they saw
כִּֽי־
that
נָגְעָ֥ה
had come
עָלָ֖יו
upon them
הָרָעָֽה׃
disaster
42
וַיִּפְנ֞וּ
Therefore they turned [their backs]
לִפְנֵ֨י
before
אִ֤ישׁ
the men
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
אֶל־
in
דֶּ֣רֶךְ
the direction
הַמִּדְבָּ֔ר
of the wilderness
וְהַמִּלְחָמָ֖ה
but the battle
הִדְבִּיקָ֑תְהוּ
overtook them
וַאֲשֶׁר֙
and whoever [came]
מֵהֶ֣עָרִ֔ים
out of the cities
מַשְׁחִיתִ֥ים
they destroyed
אוֹת֖וֹ
-
בְּתוֹכֽוֹ׃
in their midst
43
כִּתְּר֤וּ
They surrounded
אֶת־
-
בִּנְיָמִן֙
Benjamin
הִרְדִיפֻ֔הוּ
chased them
מְנוּחָ֖ה
[and] easily
הִדְרִיכֻ֑הוּ
trampled them down
עַ֛ד
as far as
נֹ֥כַח
the front
הַגִּבְעָ֖ה
of Gibeah
מִמִּזְרַח־
the east
שָֽׁמֶשׁ׃
toward the east
44
וַֽיִּפְּלוּ֙
And fell
מִבִּנְיָמִ֔ן
of Benjamin
שְׁמֹנָֽה־
eight
עָשָׂ֥ר
[and] ten
אֶ֖לֶף
thousand
אִ֑ישׁ
men
אֶת־
-
כָּל־
all
אֵ֖לֶּה
these [were]
אַנְשֵׁי־
men
חָֽיִל׃
of valor
45
וַיִּפְנ֞וּ
And they turned
וַיָּנֻ֤סוּ
and fled
הַמִּדְבָּ֙רָה֙
the toward wilderness
אֶל־
to
סֶ֣לַע
the rock
הָֽרִמּ֔וֹן
of Rimmon
וַיְעֹֽלְלֻ֙הוּ֙
and they cut down of them
בַּֽמְסִלּ֔וֹת
on the highways
חֲמֵ֥שֶׁת
five
אֲלָפִ֖ים
thousand
אִ֑ישׁ
men
וַיַּדְבִּ֤יקוּ
and they pursued relentlessly
אַחֲרָיו֙
them
עַד־
up to
גִּדְעֹ֔ם
Gidom
וַיַּכּ֥וּ
and killed
מִמֶּ֖נּוּ
of them
אַלְפַּ֥יִם
two thousand
אִֽישׁ׃
men
46
וַיְהִי֩
So were
כָל־
all
הַנֹּ֨פְלִ֜ים
who fell
מִבִּנְיָמִ֗ן
of Benjamin
עֶשְׂרִים֩
twenty
וַחֲמִשָּׁ֨ה
and five
אֶ֥לֶף
thousand
אִ֛ישׁ
men
שֹׁ֥לֵֽף
who drew
חֶ֖רֶב
the sword
בַּיּ֣וֹם
day
הַה֑וּא
that
אֶֽת־
-
כָּל־
all
אֵ֖לֶּה
these [were]
אַנְשֵׁי־
men
חָֽיִל׃
of valor
47
וַיִּפְנ֞וּ
But turned
וַיָּנֻ֤סוּ
and fled
הַמִּדְבָּ֙רָה֙
the toward wilderness
אֶל־
to
סֶ֣לַע
rock
הָֽרִמּ֔וֹן
of the Rimmon
שֵׁ֥שׁ
six
מֵא֖וֹת
hundred
אִ֑ישׁ
men
וַיֵּֽשְׁבוּ֙
and they stayed
בְּסֶ֣לַע
at the rock
רִמּ֔וֹן
of Rimmon
אַרְבָּעָ֖ה
four
חֳדָשִֽׁים׃
for months
48
וְאִ֨ישׁ
And the men
יִשְׂרָאֵ֜ל
of Israel
שָׁ֣בוּ
turned back
אֶל־
against
בְּנֵ֤י
the sons
בִנְיָמִן֙
of Benjamin
וַיַּכּ֣וּם
and struck them down
לְפִי־
with the edge
חֶ֔רֶב
of the sword
מֵעִ֤יר
from [every] city
מְתֹם֙
men
עַד־
even to
בְּהֵמָ֔ה
and beasts
עַ֖ד
even to
כָּל־
all
הַנִּמְצָ֑א
who were found
גַּ֛ם
also
כָּל־
to all
הֶעָרִ֥ים
the cities
הַנִּמְצָא֖וֹת
they came to
שִׁלְּח֥וּ
They set
בָאֵֽשׁ׃
fire
פ
-